:: Fourniture de conseils à la Commission électorale nationale indépendante aux niveaux national et provincial | UN | :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات |
216 sessions de conseil à l'intention des intervenants du secteur de la justice aux niveaux national et provincial sur le renforcement du système judiciaire | UN | تنظيم 216 دورة استشارية للجهات الفاعلة القضائية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن تعزيز النظام القضائي |
:: 216 sessions de conseil à l'intention des acteurs de la justice aux niveaux national et provincial sur le renforcement du système judiciaire | UN | :: تنظيم 216 دورة استشارية للجهات الفاعلة القضائية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن تعزيز النظام القضائي |
Il y a également lieu de renforcer la capacité de rassembler et de diffuser des informations appropriées en la matière, au niveau national et dans les organisations. | UN | ولابد أن تعزز، على الصعيد الوطني وصعيد المنظمات، القدرة على جمع ونشر المعلومات الصحيحة عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Des comités nationaux et régionaux de mise en œuvre ont été formés, et certains états ont ouvert des tribunaux pour enfants. | UN | وشُكلت لجان للتنفيذ على الصعيد الوطني وصعيد الولايات، وأنشأت بعض الولايات محاكم للأسرة. |
Par ailleurs, le Programme exige l'instauration d'un système de contrôles et d'évaluations, à effectuer à différents échelons, ce qui suppose aussi la mise en place des dispositifs pour déterminer le statut des femmes aux échelons national et provincial, de même que dans les régions et les municipalités autonomes, ainsi que la création d'institutions pour s'occuper de ces contrôles et de ces évaluations. | UN | وفي نفس الوقت، يتطلب البرنامج إنشاء نظام للرصد والتقييم يجري سريانه على مختلف المستويات، مما يتطلب أيضا إنشاء نظم لرصد وضع المرأة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات، فضلا عن المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي والبلديات، مع إقامة مؤسسات تقوم بهذا الرصد والتقييم. |
5. Constate que les Tokélaouans attachent de l’importance à des questions de portée plus grande relevant de l’administration publique et remarque notamment qu’ils s’efforcent de définir clairement les responsabilités au sein des administrations nationales et locales; | UN | ٥ - تسلم بالاهتمام الذي يولى للمسائل العريضة للحكم، بما في ذلك الجهود التي تبذلها توكيلاو لتحديد قنوات محلية واضحة للمسؤولية والمساءلة لﻹدارة الحكومية على الصعيد الوطني وصعيد القرى؛ |
Pour que son action ait un impact national, la KPAI a ouvert des bureaux aux niveaux national et provincial. | UN | ولتحقيق الأثر على الصعيد الوطني، أنشأت اللجنة فروعاً على الصعيد الوطني وصعيد الأقاليم. |
Conseils à la Commission électorale nationale indépendante aux niveaux national et provincial | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات |
La Hongrie a pris des mesures novatrices pour instituer un système bien rodé d'organismes multisectoriels aux niveaux national et des comtés, chargés d'organiser des activités de prévention. | UN | واتخذت هنغاريا بالفعل خطوات مبتكرة ﻹنشاء نظـــام فعال متعــدد القطاعـات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعة، مكلف بتنظيم اﻷنشطة الوقائية. |
Certains pays ont mis en place des conseils consultatifs aux niveaux national et provincial dans le cadre desquels le gouvernement et les autres parties intéressées se réunissent périodiquement pour mettre au point des politiques et programmes. | UN | وقد أنشأت بعض البلدان مجالس استشارية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات تجتمع من خلالها الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشكل منتظم لصياغة سياسات وبرامج الخدمات الاجتماعية. |
Avec l'appui de l'ONU, des consultations ont été organisées aux niveaux national et des États avec environ un millier de personnes appartenant à des groupes divers afin de définir les principales priorités. | UN | فبدعم من الأمم المتحدة، أُجريت مشاورات مع نحو 000 1 فرد ينتمون إلى مجموعة واسعة من الجماعات على الصعيد الوطني وصعيد الولايات بهدف تحديد الأولويات الأساسية. |
Des réunions ont eu lieu aux niveaux national et départemental, mais pas à un rythme hebdomadaire, en raison de l'absence d'un Conseil électoral central et donc du personnel d'un tel conseil sur le terrain pendant la plupart de la période considérée. | UN | عقدت اجتماعات على كل من الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات، ولكن ليس على أساس أسبوعي، نظرا لعدم وجود مجلس انتخابي مركزي وموظفين ميدانيين تابعين للمجلس خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير |
C'est ainsi qu'avec l'assistance d'un centre, la méthodologie des évaluations a été incorporée dans l'évaluation et la notification environnementales périodiques aux niveaux national et des Etats en Inde. | UN | فمثلاً، أدمجت تكنولوجيا التقييم البيئي في التقييم والإبلاغ العادي على الصعيد الوطني وصعيد الولاية في الهند بمساعدة أحد المراكز. |
Bon nombre de ces interventions soutiennent explicitement le diagnostic aux niveaux national et municipal, la planification et la capacité à réduire la violence collective et interpersonnelle. | UN | وتدعم الكثير من هذه التدخلات دعما واضحا عمليات التشخيص والتخطيط، وكذلك القدرة على الحد من العنف الجماعي والعنف فيما بين الأشخاص، وذلك على الصعيد الوطني وصعيد البلديات. |
Les États membres devraient être encouragés à concevoir et à appliquer des stratégies intersectorielles aux niveaux national et municipal, en engageant toutes les institutions pertinentes à combattre la violence armée en vue d'accroître les perspectives de développement. | UN | 50 - وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات مشتركة بين القطاعات على الصعيد الوطني وصعيد البلديات، وإشراك جميع المؤسسات ذات الصلة، وعلى التصدي للعنف المسلح كوسيلة لتعزيز فرص التنمية. |
:: Réunions régulières avec les donateurs pour coordonner l'assistance en vue du rétablissement du secteur social, aux niveaux national et provincial | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق المساعدة المقدمة من أجل إعادة إنشاء القطاع الاجتماعي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات |
:: Appel aux acteurs sociaux de niveau national et provincial; | UN | :: إشراك أصحاب المصلحة الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات؛ |
Des examens de politique sectorielle sont en cours au niveau national et au niveau des districts. | UN | ويجري الآن استعراض السياسات القطاعية على الصعيد الوطني وصعيد المناطق. |
Prise en compte de l'environnement dans les processus nationaux et sectoriels de planification du développement | UN | إدماج الاستدامة البيئية في عمليات تخطيط التنمية على الصعيد الوطني وصعيد القطاعات |
Pour combattre ce problème, le Ministère d'État chargé de la condition de la femme mène de vastes campagnes de diffusion de la loi sur la protection de l'enfance auprès de toutes les institutions gouvernementales aux échelons national et provincial, des dirigeants religieux et communautaires, des organisations féminines, des organisations non gouvernementales et de l'ensemble de la communauté. | UN | وللحد من حدوث حالات زواج الأطفال هذه، أجرت وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة حملات مُكثَّفة تُبرز قانون حماية الطفل لجميع وكالات الحكومة على الصعيد الوطني وصعيد الأقاليم، وللقادة الدينيين والمجتمعيين، والمنظمات النسائية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع عموما. |
5. Constate que les Tokélaouans attachent de l’importance à des questions de portée plus grande relevant de l’administration publique et remarque notamment qu’ils s’efforcent de définir clairement les responsabilités au sein des administrations nationales et locales; | UN | ٥ - تسلم بالاهتمام الذي يولى للمسائل العريضة للحكم، بما في ذلك الجهود التي تبذلها توكيلاو لتحديد قنوات محلية واضحة للمسؤولية والمساءلة لﻹدارة الحكومية على الصعيد الوطني وصعيد القرى؛ |
La MINUSS s'est réunie régulièrement et ponctuellement avec le Ministre de la sécurité nationale, et a appuyé la création d'un secrétariat exécutif auprès du Conseil, notamment en donnant des conseils sur les aspects fondamentaux d'un secrétariat au niveau national et à l'échelon des États. | UN | عقدت البعثة اجتماعات منتظمة ومخصصة مع وزير الأمن الوطني، لدعم إنشاء الأمانة التنفيذية لمجلس الأمن الوطني، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الملامح الأساسية للأمانة على الصعيد الوطني وصعيد الولايات |
Fourniture de conseils à la Commission sud-soudanaise des droits de l'homme grâce à la tenue de 2 réunions consultatives aux niveaux de l'État fédéral et des États fédérés et à l'élaboration de 5 programmes de renforcement des capacités pour les commissaires et le personnel des commissions | UN | إسداء المشورة إلى لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان من خلال عقد اجتماعين تشاوريين على الصعيد الوطني وصعيد الولايات، وإقامة خمسة برامج لبناء القدرات لفائدة المفوضين والموظفين باللجنة |
:: Fourniture de conseils à la Commission sud-soudanaise pour la paix grâce à la tenue de 2 réunions consultatives au niveau central et à celui des États et à l'élaboration de 5 programmes de renforcement des capacités pour les présidents et le personnel des commissions | UN | :: إسداء المشورة إلى لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان من خلال عقد اجتماعين تشاوريين على الصعيد الوطني وصعيد الولايات، وإقامة خمسة برامج لبناء القدرات لفائدة المفوضين والموظفين باللجنة |