"الصعيد دون الاقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • niveau sous-régional
        
    • sous-régionale
        
    • accords sous-régionaux
        
    • niveaux sous-régional
        
    • sous-région
        
    • plan sous-régional
        
    L'idéal serait que la Réunion régionale de coordination concentre son attention sur la collaboration au niveau sous-régional. UN وسيكون من الأفضل مثاليا أن يركز الاجتماع التنسيقي الاقليمي على التعاون على الصعيد دون الاقليمي.
    Les programmes d'action sous-régionaux sont centrés sur les questions qu'il est préférable de traiter au niveau sous-régional. UN تركز برامج العمل دون الاقليمية على القضايا التي يكون من اﻷفضل تناولها على الصعيد دون الاقليمي.
    Les programmes d'action sous-régionaux sont centrés sur les questions qu'il est préférable de traiter au niveau sous-régional. UN تركز برامج العمل دون الاقليمية على القضايا التي يكون من اﻷفضل تناولها على الصعيد دون الاقليمي.
    Mesures visant à renforcer la coopération sous-régionale, UN التدابير الرامية الى تعزيز التعاون على الصعيد دون الاقليمي
    De plus, le projet de résolution vise à traiter de la non-prolifération nucléaire non seulement au plan régional mais sur une base sous-régionale. UN هذا علاوة على أن مشروع القرار يسعى إلى معالجة مسألة عدم الانتشار النووي، لا على الصعيد الاقليمي فحسب، بل أيضا على الصعيد دون الاقليمي.
    b) Contrôle de ces navires en haute mer, au moyen de licences, autorisations et permis de pêche, conformément aux procédures ayant fait l'objet, le cas échéant, d'accords sous-régionaux, régionaux ou mondiaux, y compris : UN )ب( مراقبة هذه السفن في أعالي البحار بواسطة تراخيص وأذون وتصاريح الصيد، وفقا للاجراءات المنطبقة المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الصعيد الاقليمي أو الصعيد العالمي، بما في ذلك:
    Soulignant qu'il faut accorder la priorité aux activités d'appui sur le plan national en tant que base du développement national et de la coopération aux niveaux sous-régional, régional et interrégional, UN وإذ يؤكد أنه يجب أن تولى اﻷولوية في الاهتمام، لدعم اﻷنشطة على الصعيد الوطني كأساس للتنمية الوطنية والتعاون على الصعيد دون الاقليمي والاقليمي واﻷقاليم في آن معا،
    Les programmes d'action sous-régionaux sont centrés sur les questions qui sont mieux traitées au niveau sous-régional. UN تركز برامج العمل دون الاقليمية على القضايا التي يكون من اﻷفضل تناولها على الصعيد دون الاقليمي.
    D’autres éléments du programme régional visent à renforcer le potentiel répressif au niveau sous-régional et à l’inscrire dans le cadre plus large de la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN ومن مكونات البرنامج الاقليمي اﻷخرى تعزيز انفاذ قوانين الخدرات على الصعيد دون الاقليمي ، وادماجه في سياق تدابير مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود .
    Par exemple, certains PMA africains, en particulier des pays sans littoral, se sont efforcés de créer des zones franches ou des unions douanières au niveau sous-régional. UN فقد سعى مثلا عدد من أقل البلدان نموا في افريقيا، وبخاصة البلدان غير الساحلية منها، إلى إقامة شكل من أشكال مناطق التجارة الحرة أو الاتحاد الجمركي على الصعيد دون الاقليمي.
    b) Aider à organiser des ateliers analogues au niveau sous-régional; UN )ب( المساعدة في حلقات عمل مماثلة على الصعيد دون الاقليمي
    Le programme aide en outre à soutenir un certain nombre d'activités importantes au niveau sous-régional, notamment une initiative des pays anglophones d'Afrique orientale et australe visant à créer leur propre pool de services consultatifs qui serait rattaché à la Reserve Bank of Zimbabwe. UN وفضلا عن ذلك، يسهم البرنامج في تعزيز عدد من المبادرات الهامة على الصعيد دون الاقليمي من بينها، على سبيل المثال، جهد تبذله بلدان شرق افريقيا والجنوب الافريقي الناطقة بالانكليزية ﻹنشاء مجمع خدمات استشارية خاص بها يُلحق بمصرف الاحتياطي في زمبابوي.
    D'autres éléments du programme régional visent à renforcer le potentiel répressif au niveau sous-régional et à l'intégrer dans le cadre plus large de la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN ومن مكونات البرنامج الاقليمي الأخرى تعزيز انفاذ قوانين العقاقير على الصعيد دون الاقليمي ، وادماجه في سياق تدابير مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود .
    - Que les gouvernements élaborent un cadre juridique appelé à servir de base à des actions communes au niveau sous-régional, garantissant un système de transit fluvial et lacustre efficace, y compris des mesures propres à améliorer la sécurité de la navigation et la lutte contre la pollution; UN ● قيام الحكومات بوضع اطار قانوني يرسي أساسا للاجراءات التعاونية على الصعيد دون الاقليمي ويكفل نظاما كفؤا للمرور عبر اﻷنهار/البحيرات، بما في ذلك تدابير رقابية لتعزيز السلامة الملاحية ومكافحة التلوث؛
    Action sous-régionale face à la crise burundaise : assistance en matière de soins d'urgence, de nutrition et de sécurité alimentaire des réfugiés et mobilisation des jeunes réfugiés UN الاستجابة على الصعيد دون الاقليمي ﻷزمة بوروندي: تقديم المساعدة في مجال الرعاية الصحية الطارئة والتغذية واﻷمن الغذائي للاجئين وتعبئة الشباب من اللاجئين
    40. Au Moyen-Orient, l'évolution de la situation politique a instauré un climat plus favorable à une action sous-régionale en matière de contrôle des drogues. UN ٠٤ - وأدى تغير الوضع السياسي في الشرق اﻷوسط إلى نشوء أجواء مواتية لمراقبة المخدرات على الصعيد دون الاقليمي.
    Rev.1 sous-régionale, régionale et mondiale en matière de contrôle des drogues en Asie occidentale et centrale 10 UN التدابير الرامية الى تعزيز التعاون على الصعيد دون الاقليمي والاقليمي والعالمي في ميدان مكافحة المخدرات في آسيا الغربية والوسطى
    Dans le cadre de la coopération sous-régionale, l’administration générale égyptienne de lutte contre la drogue a dispensé au Caire et à Gaza une formation aux agents chargés de la répression. UN وضمن اطار التعاون على الصعيد دون الاقليمي ، اضطلعت الادارة العامة المصرية لمكافحة المخدرات بتدريب العاملين في انفاذ قوانين المخدرات ، في القاهرة وغزة .
    97. Une évaluation de l’efficacité des 14 accords sous-régionaux établis sous l’égide du PNUCID a révélé que les programmes parvenus à maturité avaient réussi à renforcer la coopération en matière de contrôle des drogues. UN ٧٩ - توصل تقييم لفعالية ٤١ ترتيبا على الصعيد دون الاقليمي أسست تحت رعاية اليوندسيب الى أن البرامج اﻷكثر نضجا كانت ناجحة في تعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية .
    a) Contrôle de ces navires en haute mer, au moyen de licences, autorisations et permis de pêche conformément aux procédures ayant fait l'objet, le cas échéant, d'accords sous-régionaux, régionaux ou mondiaux; UN )أ( مراقبة هذه السفن في أعالي البحار بواسطة تراخيص أو أذون أو تصاريح للصيد، وفقا لﻹجراءات المنطبقة المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الاقليمي أو العالمي، إن وجدت؛
    o) Faire en sorte que les activités de pêche soient exécutées dans le respect des mesures relatives à la réduction au minimum des prises d'espèces non ciblées ayant fait l'objet d'accords sous-régionaux ou régionaux; UN )س( ضمان امتثال أنشطة الصيد للتدابير المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الصعيد الاقليمي المتصلة بالتقليل الى أدنى حد ممكن من كميات صيد اﻷنواع غير المستهدفة؛
    Ils ont souligné que ces recommandations exigeraient une action concertée aux niveaux sous-régional, régional et international, en vue de renforcer la coopération dans le domaine des politiques et procédures de justice pénale. UN وشدّد الاجتماع على أن تلك التوصيات تتطلّب اجراءات منسّقة على الصعيد دون الاقليمي والاقليمي والدولي، بغية تدعيم التعاون الدولي بشأن سياسات العدالة الجنائية واجراءاتها.
    Lors d'une série de consultations techniques, les États de la région ont reconnu que ce problème ne pouvait être traité que par une collaboration plus étroite entre les services de détection et de répression de la sous-région. UN وقد اتفقت دول المنطقة في سلسلة من المشاورات الفنية على أنه لا يمكن التصدي لهذه المشكلة الا من خلال تحسين التعاون في انفاذ القوانين على الصعيد دون الاقليمي.
    L'atelier a débouché sur la création d'un comité technique sous-régional pour l'Afrique occidentale, qui aura pour mission d'assurer la coordination avec les comités techniques nationaux et de jouer le rôle d'homologue du PNUCID en vue de la mise au point d'activités de contrôle des drogues au plan sous-régional. UN وأسفرت حلقة العمل عن انشاء لجنة تقنية دون اقليمية لدول غرب أفريقيا ستقوم بتنسيق أعمالها مع اللجان التقنية الوطنية وتعمل كنظير لليوندسيب لصوغ أنشطة مراقبة المخدرات على الصعيد دون الاقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus