"الصغرية" - Traduction Arabe en Français

    • microgravité
        
    • micro-ondes
        
    • microsatellites
        
    • hyperfréquences
        
    • micro
        
    • microparticules
        
    • hyperfréquence
        
    • microproduction
        
    • micro-entreprises
        
    • satellites
        
    • micropesanteur
        
    Influence de la microgravité simulée sur les réponses posturales humaines à la stimulation sensorielle UN تأثير ظروف محاكاة الجاذبية الصغرية على استجابات وضع الإنسان للتنبيه الحسي
    Modifications de la fonction neuroendocrinienne pendant l'exposition à une microgravité et une hypergravité simulées UN التغيرات في وظيفة الجهاز الصُّمي العصبي أثناء التعرض لمحاكاة الجاذبية الصغرية والجاذبية المفرطة
    La Norvège participe en outre à des recherches sur la microgravité. UN وعلاوة على ذلك، تشارك النرويج في بحوث الجاذبية الصغرية.
    Ce satellite sera équipé de matériel de télédétection optique et micro-ondes ainsi que de matériel de télécommunication. UN وسوف يزود على حد سواء بأجهزة بصرية وأجهزة تعمل بالموجات الصغرية للاستشعار عن بعد بالإضافة لأجهزة الاتصالات.
    Les applications actuelles et potentielles des microsatellites à l’agriculture UN التطبيقات الزراعية الحالية والمحتملة للسواتل الصغرية
    La télédétection dans les hyperfréquences devrait améliorer la couverture de certaines zones difficiles. UN ومن المتوقع أن يؤدي الاستشعار عن بعد بالموجات الصغرية الى تحسين التغطية للمناطق الحرجة.
    Un système facilitant l'accès aux technologies devrait en outre être établi pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, avec pour objectif essentiel de promouvoir les micro, petites et moyennes entreprises. UN ودعا أيضا إلى إنشاء نظام لتيسير وصول بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي إلى التكنولوجيا، يكون هدفه الرئيسي تشجيع صناعة التكنولوجيا الأحيائية الصغرية والصغيرة والمتوسطة.
    Ce laboratoire vient s'ajouter à l'installation d'essai sur les microparticules dans le laboratoire où se trouve désormais l'ancien accélérateur Van de Graaf de l'université du Kent, qui est en cours de rénovation et de remise en service. UN ويكمِّل المرفق المرافق الخاصة بالجسيمات الصغرية الكائنة في نفس المختبر الذي يوجد فيه الآن مولّد فان دي غراف " Van de Graaf " الذي كان في السابق في جامعة كينت والذي يجري تجديده وإعداده للتشغيل.
    La Norvège participe en outre à des recherches sur la microgravité. UN وعلاوة على ذلك، تشارك النرويج في البحوث المتعلقة بالجاذبية الصغرية.
    D'autres travaux ont été menés à bien dans des domaines très divers tels que les sciences de l'atmosphère, la robotique, la coopération internationale et la recherche en microgravité. UN وتحققت منجزات أخرى في طائفة من الميادين تشمل علوم الغلاف الجوي، والروبوطيات، والتعاون الدولي، وبحوث الجاذبية الصغرية.
    On peut aussi l'employer pour étudier les effets de la microgravité dans l'organisme animal pendant les vols sur la Station spatiale internationale. UN ويمكن أن تستخدم هذه العملية أيضا لدراسة تأثيرات ظروف الجاذبية الصغرية في جسم الحيوان أثناء الرحلات الفضائية في محطة الفضاء الدولية.
    Cette expérience a permis d'obtenir des indications préliminaires mais importantes concernant l'effet de la microgravité simulée sur le développement de la caille japonaise. UN وتوفر هذه التجربة فكرة أولية ولكنها هامة عن أثر محاكاة الجاذبية الصغرية على تطور طيور السماني اليابانية.
    Changements de la fonction du système neuroendocrinien pendant l'exposition à la microgravité et à l'hypergravité simulées UN التغيرات في وظائف الجهاز الصُّمي العصبي أثناء التعرض لظروف محاكاة الجاذبية الصغرية والجاذبية المفرطة
    Ces résultats n'étaient cependant pas tout à fait inattendus car on sait que l'hypodynamie et la microgravité sont des facteurs de stress. UN غير أن هذا لم يكن غير متوقع تماما، لأن من المعروف أن تقييد الحركة والجاذبية الصغرية هما عاملا إجهاد.
    Sur cette base, une expérience comparable en conditions de microgravité réelle, dans l'espace, pourrait être envisagée. UN واستنادا إلى هذه النتائج، يمكن النظر في إجراء تجربة مماثلة في ظروف الجاذبية الصغرية الحقيقية في الفضاء.
    Un micro-ondes Faisceau et comprimé. Open Subtitles مكونة من حزمة أشعة مكثفة ومركزة للموجات الصغرية.
    Les deux suivants sont l'élaboration d'une nouvelle base technologique et instrumentale pour les microsatellites et celle d'un système de télémétrie et de mesure pour l'espace. UN ويتمثّل هدفان في إقامة قاعدة تكنولوجيات وأدوات جديدة للسواتل الصغرية ونظام قياس وقياس بعدي للفضاء الخارجي.
    ii) Atelier de formation Organisation des Nations Unies/Agence spatiale européenne sur les applications de la télédétection hyperfréquences; UN `٢` حلقة العمل المشتركة بين الولايات المتحدة والايسا والفلبين حول تطبيقات الاستشعار عن بعد بواسطة الموجات الصغرية ؛
    Le programme vise à promouvoir la transformation et la diversification des activités des micro et petites entreprises vers des activités orientées vers la croissance, ainsi qu'à accroître les capacités productives des femmes et des populations rurales afin qu'elles puissent contribuer efficacement à la croissance des économies nationales. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز تحوّل المنشآت الصغرية والصغيرة إلى أنشطة موجّهة نحو النمو وتنوعها، وإلى زيادة القدرة الإنتاجية للمرأة وللسكان الريفيين لتمكينهم من المشاركة في الاقتصادات الوطنية مشاركة فعّالة.
    9. Au cours des dernières années, plusieurs objets récupérés qui avaient été exposés à des orbites terrestres basses ont été examinés en collaboration avec l'université Oxford Brookes, l'objet étant d'étudier les effets des impacts à hypervitesse et de caractériser de façon plus approfondie les populations de microparticules. UN 9- في خلال السنة الماضية، جرى فحص عدة سطوح مسترجعة تعرضت لبيئة مدارات أرضية منخفضة، بالتعاون مع جامعة أكسفورد بروكس، لدراسة آثار الارتطام الفائق السرعة وللمضي في تحديد خصائص الجسيمات الصغرية.
    Atelier ONU/Agence spatiale européenne sur les applications de la télédétection hyperfréquence UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والايسا، المعنية بتطبيقات الاستشعار عن بعد بالموجات الصغرية
    Au Kenya par exemple, l'Organisation a créé une centrale communautaire produisant de l'énergie à partir de sources d'énergie renouvelables sans émission pour utiliser la microproduction d'hydroélectricité, afin de remplacer les lampes à pétrole. UN وفي كينيا على سبيل المثال أقامت اليونيدو مركز إمداد بالطاقة الكهربائية المتجددة على المستوى المحلي بحيث لا تنجم عنه أي انبعاثات، ويتم ذلك باستخدام الطاقة الكهرومائية الصغرية من أجل توليد الكهرباء كي تحل محل استخدام مصابيح الكيروسين.
    Ce programme vise à augmenter les capacités de gestion et d'innovation des femmes dirigeant des micro-entreprises. UN وهذا البرنامج مصمم لتمكين منظِّمات المشاريع الصغرية من تحسين مهاراتهن الإدارية وقدرتهن على الابتكار.
    La réalisation d'une unité de développement de petits satellites et de satellites d'observation de la Terre et de télécommunication constitue une priorité. UN وأحد الأولويات هو انشاء وحدة لاستحداث السواتل الصغرية وسواتل رصد الأرض والاتصالات.
    Ce programme recouvre d’une part la physique de la matière condensée en micropesanteur, avec un volet traitant principalement de la gestion des fluides en orbite, et d’autre part les sciences de la vie dans l’espace, avec un volet traitant de la médecine spatiale. UN ويشمل هذا البرنامج فيزياء المادة المكثفة في الجاذبية الصغرية والتي يعالج أحد جوانبها إدارة الموائع في الفضاء، كما يشمل علوم الحياة في الفضاء التي يعد التطبيب من الفضاء أحد جوانبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus