"الصغيرة الخمس" - Traduction Arabe en Français

    • cinq petits
        
    • Cinq petites
        
    Nous remercions le Groupe des cinq petits pays des recommandations qu'ils ont formulées sur la révision des méthodes de travail du Conseil. UN ونشكر مجموعة الدول الصغيرة الخمس على توصياتها بشأن تنقيح أساليب عمل المجلس.
    Nous nous réjouissons que ces mesures aient été adoptées en réponse à l'initiative des < < cinq petits > > . UN ومما يشكِّل مصدر ارتياح كبير لنا اعتماد التدابير استجابة لمبادرة الدول الصغيرة الخمس.
    Certaines délégations ont affirmé que l'Assemblée générale n'avait pas compétence pour débattre du projet de résolution présenté par le Groupe des cinq petits pays (S-5). UN وقد أعلنت بعض الوفود أن الجمعية العامة لا تملك الصلاحية لمناقشة مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الدول الصغيرة الخمس.
    La proposition du groupe des Cinq petites nations a rallié un vaste soutien. UN ولقد حظي اقتراح مجموعة الدول الصغيرة الخمس بتأييد واسع النطاق.
    Par exemple, il existe cinq propositions présentées par le groupe des Cinq petites nations (S-5), que nous aimerions voir examinées par le Conseil de sécurité. UN فعلى سبيل المثال، ثمة خمسة اقتراحات قدمتها مجموعة " الدول الصغيرة الخمس " ، نود أن ينظر فيها مجلس الأمن.
    Nous notons toutefois avec satisfaction que l'initiative du groupe des cinq petits États a déjà eu un impact positif. UN ومع ذلك فإننا نلاحظ مع الارتياح أن مبادرة الدول الصغيرة الخمس كان لها فعلا أثر إيجابي.
    D'un autre côté, nous pensons que l'approche adoptée par le groupe des < < cinq petits > > pays est beaucoup plus efficace. UN ومن جهة أخرى، نعتقد أن النهج الذي اعتمدته مجموعة الدول الصغيرة الخمس أكثر فعالية.
    L'initiative des < < cinq petits États > > a souligné l'importance que revêt la question des méthodes de travail au sein du Conseil de sécurité comme à l'extérieur de celui-ci. UN وأبرزت مبادرة الدول الصغيرة الخمس أهمية أساليب عمل المجلس داخل المجلس وخارجه على السواء.
    Aujourd'hui, nous sommes arrivés à un point où il est difficile, pour le groupe des cinq petits, ne serait-ce que de présenter un projet de résolution, sans parler de le faire adopter. UN أما اليوم فقد بلغنا نقطة يصعب فيها على مجموعة الأمم الصغيرة الخمس مجرد تقديم مشروع قرار، ناهيك عن اعتماده.
    En outre, l'Égypte réaffirme son soutien à l'initiative du Groupe des cinq petits pays visant à améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN علاوة على ذلك، تؤكد مصر مجددا تأييدها لمبادرة مجموعة الدول الصغيرة الخمس الرامية إلى تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    Comme nombre d'autres États, nous prêtons donc un intérêt particulier à ce rapport, ce à quoi s'ajoute notre engagement permanent dans le domaine des méthodes de travail, en tant que membre du groupe des cinq petits pays (S-5). UN إننا، مثلنا في ذلك مثل كثيرين آخرين، نهتم اهتماما خاصا بهذا التقرير ويزداد أهمية بمشاركتنا المستمرة في أساليب العمل بوصفنا عضوا في مجموعة الدول الصغيرة الخمس.
    Le travail réalisé par le Groupe de travail du Conseil de sécurité a suivi l'initiative du groupe des cinq petits États - les < < cinq petits > > - , qui a considérablement contribué au débat en présentant son projet de résolution. UN وجاء العمل الذي اضطلع به مؤخرا الفريق العامل التابع لمجلس الأمن في أعقاب مبادرة مجموعة الدول الصغيرة الخمس التي ساهمت إسهاما كبيرا في المناقشة بعرض مشروع قرارها.
    C'est pourquoi nous nous sommes portés coauteurs du projet de résolution A/60/L.49 présenté, de manière fort opportune, par le groupe dit des cinq petits pays (S-5). UN لهذا السبب انضممنا إلى مقدمي مشروع القرار A/60/L.49 المقدم من مجموعة الدول الصغيرة الخمس.
    Nous apprécions beaucoup la contribution du Groupe des cinq petits pays et sommes prêts à continuer de mener avec eux et avec d'autres États Membres des consultations sur ce thème. UN إننا نقدر تقديرا عاليا مساهمة الدول الصغيرة الخمس ونقف على أهبة الاستعداد لمواصلة مشاوراتنا معها ومع الدول الأعضاء الأخرى حول هذه القضية.
    Nous avons également noté avec appréciation les travaux et le projet du groupe dit des < < cinq petits pays > > . UN كما لاحظنا مع التقدير عمل ومشروع ما يسمى بمجموعة الدول الصغيرة الخمس - " الخمسة الصغار " .
    Nous avons été très encouragés par le fait que ce point a été clairement soulevé dans les interventions faites ce matin au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des cinq petits pays. UN ولقد كان من دواعي الارتياح الشديد أن تلك النقطة قد نوه بها بوضوح صباح اليوم المتكلمان باسم حركة عدم الانحياز ومجموعة الدول الصغيرة الخمس.
    S'agissant des méthodes de travail du Conseil de sécurité, nous avons déjà à notre disposition plusieurs propositions, telles que celle du groupe des cinq petits pays, sur lesquelles nous pouvons tous, je pense, travailler. UN أما بالنسبة لأساليب عمل مجلس الأمن، فإن لدينا بالفعل عددا من الاقتراحات - مثل اقتراح مجموعة الدول الصغيرة الخمس - التي يمكننا جميعا أن نعمل بشأنها.
    Nous espérons que les consultations sur les propositions des Cinq petites nations et des idées connexes, y compris celles avancées par le Pakistan, aboutiront à un accord sur une amélioration notable des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN ونأمل أن تؤدي المشاورات بشأن مقترحات مجموعة الدول الصغيرة الخمس والمقترحات ذات الصلة، بما فيها تلك المقترحة من باكستان، إلى اتفاق بشأن إجراء تحسين هام في أساليب عمل مجلس الأمن.
    Nous prenons également acte, avec intérêt, de la proposition du groupe des Cinq petites nations, contenue dans le projet de résolution A/60/L.49. UN ونحيط علما أيضا مع الارتياح باقتراح مجموعة الدول الصغيرة الخمس الوارد في مشروع القرار A/60/L.49.
    Nous avons tenté de lancer un débat sur le projet de résolution présenté par le groupe des Cinq petites nations au sein de Groupe de travail sur la documentation, mais cela s'est également avéré impossible. UN وقد حاولنا بدء مناقشة حول مشروع القرار المقدم من مجموعة الأمم الصغيرة الخمس - " الخمس الصغار " - في الفريق العامل المعني بالتوثيق لكنه تبين أن ذلك مستحيل أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus