"الصغيرة في المنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • légères dans la région
        
    • petites entreprises de la région
        
    Les participants ont également examiné un grand nombre de propositions visant à régler le problème de la prolifération des armes légères dans la région. UN بالإضافة إلى ذلك، ناقش المشاركون عددا كبيرا من المقترحات لحل مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Le PNUD aide également certains gouvernements africains à renforcer leurs capacités en matière de prévention des conflits et les pays de la région des Grands Lacs à lutter contre la prolifération des armes légères dans la région. UN كما يقدم البرنامج الإنمائي المساعدة لبعض الحكومات في أفريقيا من أجل تنمية قدرتها على منع نشوب الصراعات، ويساعد بلدان منطقة البحيرات الكبرى على مواجهة انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Il a également appelé l'attention sur les problèmes pressants de sécurité, liés notamment au développement du trafic des stupéfiants et des armes légères dans la région. UN وأبرز أيضا التحديات الأمنية الملحة، وبخاصة تلك التي يطرحها تزايد الاتجار بالمخدرات والأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Nous affirmons que le commerce illicite d'armes légères dans la région est principalement lié au trafic de drogues, au terrorisme, à la criminalité transnationale organisée, aux activités de mercenaires et à d'autres formes d'activités criminelles. UN ونؤكد أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة يرتبط ارتباطا أساسيا بالاتجار بالمخدرات، والإرهاب، والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وأنشطة المرتزقة، وغير ذلك من المظاهر الإجرامية.
    Au centre d'activités féminines de Yarmouk, à Damas, une unité de distribution a été établie pour servir de lien entre les petites entreprises de la région et les détaillants et clients locaux. UN وفي مركز برامج المرأة " ب " في اليرموك بدمشق، تم إنشاء جناح تسويقي لربط المؤسسات الصغيرة في المنطقة بتجار التجزئة والمستهلكين.
    La nécessité d'élaborer et de faire appliquer des règles cohérentes applicables au courtage a également été examinée et soulignée, et une attention particulière a été accordée au lien existant entre la criminalité transnationale et le trafic illicite d'armes légères dans la région. UN وجرت مناقشة وتأكيد الحاجة إلى صياغة وإنفاذ لائحة متسقة لنشاط السماسرة ووجه اهتمام خاص إلى العلاقة بين الجريمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    L'organisation de ce programme fait suite aux demandes des États désirant lutter contre la grande impunité dont jouissent les trafiquants d'armes légères dans la région. UN ونشأت فكرة الدورة من الطلبات التي قدمتها الدول للتصدي للمستويات العالية من الإفلات من العقاب في قضايا الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Les représentants ont rappelé que le commerce illicite des armes légères dans la région était principalement lié au trafic de drogues, au terrorisme, à la criminalité transnationale organisée, à des activités de mercenaires et à d'autres actes criminels. UN 7 - وأشار الممثلون إلى أن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة في المنطقة تتعلق بصفة رئيسية بالاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبأنشطة المرتزقة وغيرها من الأعمال الإجرامية والسلوك الإجرامي.
    Sécurité et réduction du nombre d'armes légères. Le PNUD met en oeuvre plusieurs programmes de réduction du nombre d'armes légères dans la région, notamment en Albanie, en Bosnie-Herzégovine, en Bulgarie, dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Serbie-et-Monténégro. UN 84 - الأمن والحد من الأسلحة الصغيرة - يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ عدد من البرامج للحد من انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة في كل من ألبانيا وبلغاريا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود.
    Le Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest est un mécanisme régional important pour l'adoption d'une approche coordonnée et viable du problème de la lutte contre le commerce illicite d'armes légères dans la région. UN 66 - ويشكل الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا الذي أعلنته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا آلية إقليمية مهمة لاتباع نهج منسق ومستدام لمراقبة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    En conséquence, le Protocole de Nairobi pour la prévention, la maîtrise et la réduction des armes légères a été signé le 21 avril dernier. Il demeure le seul instrument contraignant en ce qui concerne les armes légères dans la région. UN ونتيجة لذلك، تم توقيع بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقـة البحيـرات الكبرى والقرن الأفريقي، ومراقبتها والحد منها، وذلك في 21 نيسان/أبريل الماضي، وهو حتى الآن لا يزال الصك الملزم الوحيد في مجال الأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    7. Les représentants ont rappelé que le commerce illicite des armes légères dans la région était principalement lié au trafic de drogues, au terrorisme, à la criminalité transnationale organisée, à des activités de mercenaires et à d'autres actes criminels. UN 7- وأشار الممثلون إلى أن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة في المنطقة تتعلق بصفة رئيسية بالاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبأنشطة المرتزقة وغيرها من الأعمال الإجرامية والسلوك الإجرامي.
    Au centre d'activités féminines de Yarmouk, à Damas, une unité de distribution a été établie pour servir de lien entre les petites entreprises de la région et les détaillants et clients locaux. UN وفي مركز برامج المرأة " ب " في اليرموك بدمشق، تم إنشاء جناح تسويقي لربط المؤسسات الصغيرة في المنطقة بتجار التجزئة والمستهلكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus