"الصغيرة والأسلحة الخفيفة في" - Traduction Arabe en Français

    • légères dans
        
    • légères et de petit calibre dans
        
    • légères et de petit calibre en
        
    • légères en
        
    • des armes légères sous
        
    • légères et de petit calibre au
        
    • légères et de petit calibre entrent dans
        
    • légères et de petit calibre à
        
    • légères à
        
    • légères au
        
    • légères et de petit calibre sur
        
    • légères sur
        
    • légères et de petit calibre du
        
    La problématique des armes légères dans la sous-région UN مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة الفرعية
    Initiatives de lutte contre la circulation illicite des armes légères dans la sous-région UN مبادرات الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة الفرعية
    Nous connaissons environ 300 sociétés spécialisées dans la fabrication et la commercialisation de ce type d'armes légères et de petit calibre dans une cinquantaine de pays à travers le monde. UN ونعلم بوجود قرابة 300 شركة تنتج وتبيع هذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ما يقرب من 50 بلدا في أنحاء العالم.
    Dans ces négociations, il serait extrêmement important que les délégations montrent la plus grande souplesse possible en ce qui concerne l'inclusion des armes légères et de petit calibre dans un traité éventuel sur le commerce des armes. UN ونعتقد أن من الأهمية القصوى أن تتحلى الوفود في تلك المفاوضات بأقصى درجة من المرونة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أي معاهدة لتجارة الأسلحة يتم التوصل إليها في النهاية.
    Le deuxième guide de ressources concerne les armes légères et de petit calibre en Afrique. UN ويتناول دليل الموارد الثاني الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا.
    Dans ce contexte, nous devons nous efforcer de remédier au problème de la prolifération des armes légères en Afrique. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لمعالجة مشاكل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا.
    des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه
    Le trafic généralisé d'armes légères dans la sous-région est une autre menace importante et constante dans la sous-région. UN وثمة خطر آخر جدي يواصل تفشيه يتمثل في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة دون الإقليمية.
    Manifestement, cependant, cela englobe l'importante question du commerce illicite des armes légères dans notre région. UN بيد أن من الواضح أن ذلك يشمل المسألة الهامة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا.
    C'est avec cette conviction solidement ancrée que nous attendons avec intérêt la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères dans tous ses aspects. UN وفي ضوء هذا الاقتناع، نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه، الذي سيعقد في عام 2001.
    Aussi ma délégation appuie-t-elle entièrement l'inclusion des armes légères et de petit calibre dans le champ d'application du futur traité sur le commerce des armes. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي تأييداً كاملاً إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في القائمة التي سيجري تضمينها في نطاق معاهدة تجارة الأسلحة المتوخاه.
    Vues sur l'inclusion des armes légères et de petit calibre dans le Registre UN آراء عن إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في السجل
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le plan d'appui au contrôle des armes légères et de petit calibre dans les Balkans occidentaux UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لخطة دعم مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب البلقان
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le projet de contrôle des armes légères et de petit calibre en Albanie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ألبانيا
    Au regard de la situation des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale, la ratification et la mise en œuvre de la Convention de Kinshasa devient urgente. UN وبالنظر إلى حالة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا، يصبح التصديق على اتفاقية كينشاسا وتنفيذها أمرا عاجلا.
    :: Conseils au Gouvernement de transition sur l'élaboration et la mise en application d'une législation améliorée en matière de gestion des armes légères et de petit calibre en Haïti UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن وضع وتنفيذ تشريعات محسنة لإدارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في هايتي
    Les sujets abordés allaient du désarmement en temps de crise au déminage en passant par les armes légères en Afrique. UN وتراوحت الموضوعات من نزع السلاح أثناء الأزمات إلى تطهير الألغام والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا.
    L'organisation continuera de sensibiliser le public à l'impact des armes légères en Ouganda. UN وستواصل المنظمة العمل على زيادة الوعي العام بالنسبة لتأثير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أوغندا.
    Cette initiative, à savoir la destruction unilatérale d'armes légères excédentaires, est un exemple de mesures pratiques visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وتعتبر هذه المبادرة بتدمير فائض الأسلحة، من جانب واحد، مثالا على التدابير العملية التي ترمـي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه وإلى مكافحته واستئصاله.
    Toutefois, l'impact de la campagne s'agissant de réduire la violence armée et la prolifération des armes légères et de petit calibre au Burundi a été limité. UN ومع ذلك، فإن تأثير الحملة في الحد من العنف المسلح وكبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بوروندي كان محدودا.
    Se félicitant que les armes légères et de petit calibre entrent dans le champ d'application du Traité sur le commerce des armes, et que l'assistance internationale soit prévue dans ses dispositions, UN وإذ ترحب بإدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في نطاق معاهدة تجارة الأسلحة() وبإدراج المساعدة الدولية في أحكامها،
    Selon Cuba, pour prévenir et éliminer le trafic des armes légères et de petit calibre à court terme et à moyen terme, il faut s'attaquer à ses causes sous-jacentes. UN وتعتقد كوبا أنه من أجل منع والقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المديين المتوسط والقصير، يجب التصدي للأسباب الكامنة وراءه.
    Nous avons été heureux de parrainer, avec le Japon et le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, un atelier sur les armes légères à Fidji en août dernier. UN ولقد سرنا أن ترعى, مع اليابان ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ, حلقة العمل المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في فيجي في آب/أغسطس من هذا العام.
    La création d'un plan d'action global de contrôle des armes légères au Libéria n'est pas encore réalité. UN 186 - ولم يتم حتى الآن وضع خطة عمل وطنية شاملة لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ليبريا.
    De même, il a fait de la lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre sur toute l'étendue du territoire une des priorités majeures. UN وهو جعل كذلك مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع أنحاء البلد إحدى أولوياته الرئيسية.
    Les principales armes utilisées par toutes les parties au conflit lors des attaques armées n'ont pas varié depuis 2009, celles-ci utilisent principalement des armes légères sur le terrain. UN 32 - ولا تزال جميع الأطراف تستخدم أنواع الأسلحة الرئيسية ذاتها منذ عام 2009، وتُستخدم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الميدان على نطاق واسع.
    Pour contribuer à la mise en œuvre de la stratégie intégrée, le Centre travaille en collaboration étroite avec les commissions nationales sur les armes légères et de petit calibre du Burkina Faso, du Mali et du Niger en ce qui concerne la gestion des armes classiques et des munitions dans ces pays. UN وضمن مساهمة المركز في تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة، عمل بشكل وثيق مع اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بوركينا فاسو ومالي والنيجر بشأن الجوانب المتعلقة بالأسلحة التقليدية وإدارة الذخائر في تلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus