C'était une bougie d'aromathérapie, pour la sérénité et le calme. | Open Subtitles | وكانت شمعة علاج بالروائح من اجل الصفاء والهدوء |
L'idée de sérénité doit faire partie intégrante du concept de bien-être. | UN | يجب أن يشتمل مفهوم الرفاه على فكرة الصفاء. |
Je voudrais pour commencer évoquer la prière de la sérénité, attribuée à Reinhold Niebuhr : | UN | يود وفدي أن يبدأ بصلاة الصفاء هذه المنسوبة إلى رينهولد نيبور: |
Faites attention, si elle délire vraiment, elle aura des moments de clarté quand elle réalisera l'ampleur de ses actes. | Open Subtitles | انتبهوا لأنفسكم ان كانت متوهمة حقا فستحصل على لحظات من الصفاء تدرك فيها ما فعلته |
Mais avant ça, il y a toujours un moment de clarté. | Open Subtitles | لكن قبل ذلك عندما ينقشع الضباب نافذة من الصفاء |
Je vais demander à Serenity ce qu'elle peut nous fournir. | Open Subtitles | سوف أتحدث إلى الصفاء لنرى ما يمكننا أن نستخدمه |
Mon Dieu, donnez-moi la sérénité d'accepter les choses que je ne puis changer | Open Subtitles | رباه, ارزقني الصفاء لتقبل الأمور التي لا يمكنني تغييرها |
Dieu, notre père, donnez-nous la sérénité de trouver un accord, la compassion de trouver la victoire et l'équité et de nous rappeler que malgré nos différences nous sommes sous votre commandement. | Open Subtitles | رجاءً يا أبانا أعطنا الصفاء لنجد الألفة الشفقة لنجد النصر و العدل |
Tu ressembles vraiment à une statue de Bouddha. Maintenant, tu as besoin d'une expression de profonde sérénité. | Open Subtitles | أنت تبدو مثل تمثال بوذا تماماً، كل ما تحتاجه الآن هو تعبير الصفاء |
La sérénité intérieure, et tout ça | Open Subtitles | أشياء مثل الصفاء النفسي و مثله من الأمور |
Donnons-nous la main pour dire la prière de la sérénité. | Open Subtitles | والآن لنمسك أيدي بعضنا ونتلو صلاة الصفاء |
Donne-moi la sérénité d'accepter les choses que je ne peux changer, | Open Subtitles | امنحني الصفاء لأتقبل الأشياء التي لا أستطيع تغييرها |
Je vais chercher plus de sérénité. | Open Subtitles | سأذهب الى المزيد من الصفاء الفتاة الصغيره |
Un toast pour... ta façon d'offrir aux autres la sérénité pour qu'ils changent ce qui est inacceptable. | Open Subtitles | وان تمنحنى الصفاء لتغير الاشياء التى لا نستطيع تغيره |
Moi aussi j'espérais de la clarté à votre retour, mais vous n'avez pas vu l'homme qui a ôté la vie du Pharaon, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | انا, كذلك تمنيت الصفاء في عودتك ولكنك لم تشهد الرجل |
Et j'ai eu ce moment de clarté, et je me suis dit, "ça serait pas merveilleux de se réveiller dans mon lit et de prendre un nouveau départ ?" | Open Subtitles | ثم خامرتني لحظة الصفاء تلك، فقلت: ألن يكون بديعًا إن استيقظت في فراشي، ونعمت ببداية جديدة؟ |
Tu sais ce que je veux dire, taille, couleur, clarté ... Laquelle a le plus d'imperfections ? | Open Subtitles | أنت تعلم قصدى , طريقة القَطع , اللون , الصفاء , أي منهم به عيوب أكثر؟ |
Et pour à peine 10 000 $, vous pouvez être actionnaire de Serenity by Jan. | Open Subtitles | وبـ 10 آلاف دولار فقط يمكنك أن تصبح شريكا في "الصفاء من جان" |
Ce camp, Serenity, est situé dans le Pacifique Sud. | Open Subtitles | إنها بمعسكر "الصفاء" أو ما شابه بجنوب المحيط الهادي |
Serenity by Jan fait un tabac. | Open Subtitles | " الصفاء مع "جان" " يبلي بلاءا حسنا , وقد بدأ بالإنتشار |
Dans la plupart des cultures, le sel est symbole de pureté, donc il éloigne les choses impures et surnaturelles. | Open Subtitles | , في معظم الثقافات , الملح رمز الصفاء لذا فهو يبعد الأشياء الغير طبيعية و العكرة |
La transparence du ciel est pour les archéologues de l'espace ce que le climat sec est pour nous, archéologues. | Open Subtitles | الصفاء الذي تتمتع بها السماء هنا هو أمر مهم جدا بالنسبة لعلماء الفضاء بما يعادل أهمية المناخ الجاف بالنسبة الينا |