page d'accueil de la Division nordique | UN | الصفحة الرئيسية لشعبة بلدان الشمال على شبكة الإنترنت |
Une copie de la page d'accueil du centre d'échange d'informations à son stade de développement actuel est jointe, pour référence, dans l'annexe à la présente note. | UN | وترد في المرفق بهذه المذكرة نسخة من الصفحة الرئيسية لمركز تبادل المعلومات في مرحلة تطوره الحالية. |
La référence aux solutions de remplacement disponibles sur la page d'accueil du site Internet de la Convention de Stockholm devrait être supprimée des sections relatives à chacun des pays. | UN | ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان. موافقة. |
Ils auraient dû te mettre à la une. | Open Subtitles | كان يجب ان يضعوك فى الصفحة الرئيسية يا روبرت. |
Tu voudras surement faire de la place en première page. | Open Subtitles | لعلك سترغب بإفساح مجال على الصفحة الرئيسية |
Elles peuvent être consultées à la rubrique < < Documentation > > sur la page principale du site Web du HCDH consacrée aux droits des femmes et à l'égalité des sexes (Women's rights and gender) (voir www.ohchr.org/ | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الإسهامات تحت عنوان " الوثائق " (documentation) على الصفحة الرئيسية لحقوق المرأة ونوع الجنس (women ' s rights |
Tenue à jour de la page d'accueil de la Division du développement social | UN | صيانة وتحديث الصفحة الرئيسية على شبكة الإنترنت لشعبة التنمية الاجتماعية |
Section de la cartographie – Page d’accueil et pages de présentation | UN | قسم الخرائط، الصفحة الرئيسية وصفحات معلومات اﻹرسال |
la page d’accueil de l’ONU est consultée en moyenne 1,4 million de fois par semaine et environ 15 000 documents sont téléchargés, chaque semaine, à partir du système à disque optique. | UN | وتتلقى الصفحة الرئيسية للأمم المتحدة في المتوسط ١,٤ مليون اتصال في الأسبوع، كما يتم تفريغ حوالي ٠٠٠ ١٥ وثيقة من نظام القرص البصري في الأسبوع. |
En outre un manuel d’investigation a été achevé et peut être consulté sur la page d’accueil du Bureau sur Internet. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم وضع دليل إرشادي للتحقيق، ووضع على الصفحة الرئيسية لموقع المكتب على شبكة اﻹنترنت. ــ ــ ــ ــ ــ |
À l’heure actuelle, la page d’accueil de l’Organisation existe en anglais, en français, en espagnol et en russe. | UN | وتوجد الصفحة الرئيسية لﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر باللغات اﻹسبانية والانكليزية والروسية والفرنسية. |
La référence aux solutions de remplacement disponibles sur la page d'accueil du site Internet de la Convention de Stockholm devrait être supprimée des sections relatives à chacun des pays. | UN | ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان. موافقة. |
Votre visage va faire la une de tous les journaux de l'état. C'est pas excitant, ça ? | Open Subtitles | سيكون وجهك في الصفحة الرئيسية في كل جرائد الولاية |
C'était à la une du journal. | Open Subtitles | الجميع يعلم ، كان في الصفحة الرئيسية للصحيفة |
Un orateur a dit que si la présentation des principales pages du site Web était identique pour toutes les langues, le volume de l'information véhiculée n'était pas le même. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أن شكل الصفحة الرئيسية على الموقع متماثل في جميع اللغات، حتى وإن كان حجم المعلومات ليس متساويا. |
Vous aimez la première page de demain ? | Open Subtitles | فتى المزرعة من كوكب آخر ما رايك فى عنوان الصفحة الرئيسية للغد؟ |
Un lien vers cette page figure sur la page principale de l'Extranet qui est accessible à l'adresse: http://www.unido.org/extranet (mot de passe requis). | UN | وثمة رابط إلى هذه الصفحة من خلال الصفحة الرئيسية على الشبكة الخارجية، والتي يمكن الوصول إليها من خلال الموقع http://www.unido.org/extranet (كلمة السر مطلوبة). |