Par conséquent, nous sommes favorables à l'option zéro, une fois pour toutes. | UN | ومن ثم، فإننا نؤيد الخيار الصفري الحقيقي مرة واحدة وإلى اﻷبد. |
Quatrièmement, les mesures fiscales, y compris la croissance zéro et des réductions de personnel sont nécessaires. | UN | رابعا، إن التدابير المالية ضرورية، بما في ذلك النمو الصفري وتخفيض عدد الموظفين. |
Toutes les augmentations du budget concernent les fonds à des fins spéciales, le budget ordinaire maintenant une croissance zéro en termes réels. | UN | وتحدث جميع الزيادات في الميزانية في الأموال المخصصة الغرض مع بقاء الميزانية العادية على أساس النمو الصفري الحقيقي. |
Une croissance nominale nulle entraînerait une réduction d'environ 711 758 euros du budget proposé. | UN | وسيؤدي النمو الاسمي الصفري إلى انخفاض يقارب 758 711 يورو في الميزانية المقترحة. |
Il exerce une vigilance constante et applique actuellement une politique de tolérance nulle. | UN | وأنه تم وضع سياسة لليقظة الدائمة والتسامح الصفري ويجري الآن تطبيق هذه السياسة. |
Par conséquent, la variante concernant un taux de migrations nul permet d'évaluer les effets des migrations non nulles sur les autres paramètres démographiques. | UN | ولذا، يتيح متغير الهجرة الصفري إجراء تقييم لأثر الهجرة غير الصفرية على المحدِّدات الديمغرافية الأخرى. |
D'autres délégations ont rappelé qu'il importait de maintenir un niveau de croissance zéro dans le budget des organismes de l'ONU. | UN | وأكدت وفود أخرى مجددا أهمية اﻹبقاء على النمو الصفري لميزانيات وكالات اﻷمم المتحدة. |
Certaines ont mis l'accent sur les principes à appliquer dans l'élaboration du budget, notamment la croissance zéro, une approche évolutive et la rentabilité maximale. | UN | وأكدت وفود عدة على المبادئ الواجب تطبيقها لدى إعداد الميزانية، ومن بينها نهج النمو الصفري والنهج التدريجي وتحقيق القدر الأمثل من الكفاءة. |
Son montant, à savoir 17 765 100 euros, avait été calculé en se fondant sur une approche évolutive ainsi que sur le principe de la croissance zéro. | UN | وتبلغ قيمة هذه المقترحات 100 765 17 يورو قُدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري. |
Activité supprimée en vertu du scénario d'une croissance nominale zéro du budget. | UN | يتوقف هذا النشاط في إطار سيناريو النمو الصفري للميزانية. |
Activités réduites/supprimées sous le scénario d'une croissance nominale zéro | UN | الأنشطة التي تم تخفيضها أو إلغائها في إطار تصور النمو الصفري الاسمي |
Arrêter la prolifération des armes, réduire les dépenses consacrées aux armes et maintenir à zéro la croissance des budgets militaires | UN | وقف انتشار الأسلحة وخفض الإنفاق على الأسلحة والمحافظة على النمو الصفري في ميزانيات النفقات العسكرية |
L'idéal pour nous serait de le ramener à zéro. | UN | ولكننا نود أن نبلغ هدفنا الأسمى ألا وهو المعدل الصفري للحوادث. |
Nous devons absolument continuer d'appliquer une politique de tolérance zéro. | UN | ولذلك يجب علينا في الواقع المضي قدماً في تطبيق سياسة التسامح الصفري. |
Le budget global a été établi sur la base de la méthode progressive et du principe de la croissance zéro. | UN | وقد تم إعداد كامل الميزانية على أساس نهج تجددي واستنادا إلى مبدأ النمو الصفري. |
Une croissance nominale nulle entraînerait une réduction d'environ un million d'euros du budget proposé par le secrétariat. | UN | ومن شأن النمو الاسمي الصفري أن يقلص الميزانية التي اقترحتها الأمانة بمبلغ قدره مليون يورو تقريباً. |
D'un autre côté, s'agissant de la protection des dépenses, la situation pourrait entraîner un déficit du fait de la croissance nominale nulle des contributions. | UN | ومن ناحية أخرى، وفيما يتعلق بحماية النفقات، قد يؤدي هذا الوضع إلى عجز بسبب النمو الاسمي الصفري للمساهمات |
Il s'élevait à 21 078 600 euros et avait été établi en suivant une démarche évolutive et selon le principe d'une croissance globale nulle. | UN | واستندت المقترحات التي تشمل مبلغ 600 078 21 يورو، إلى نهج تدريجي واسترشدت بمبدأ النمو الصفري. |
La conception classique de la sécurité comme < < jeu à somme nulle > > , laquelle, en définitive, revient à préconiser le renforcement d'une sécurité aux dépens de celle des autres, semble être dépassée. | UN | ويبـدو أن النهج الصفري التقليدي للأمن، والذي يقضي بتعزيز أمن واحد على حساب الآخرين، أصبح من مفاهيم الماضي. |
La croissance nominale nulle du budget a reçu un accueil favorable. | UN | وكانت الميزانية ذات النمو اﻹسمي الصفري محل ترحيب. |
La croissance nominale nulle du budget a reçu un accueil favorable. | UN | وكانت الميزانية ذات النمو الاسمي الصفري محل ترحيب. |
Ces modifications, dont l'effet net est nul, sont récapitulées ci-dessous : | UN | وفيما يلي موجز للأثر الصافي الصفري للتغيير: |
Formulaire de déclaration d'absence de dépenses militaires | UN | التقرير " الصفري " عن النفقات العسكرية |