"الصفري" - Traduction Arabe en Français

    • zéro
        
    • nulle
        
    • nul
        
    • de dépenses militaires
        
    Par conséquent, nous sommes favorables à l'option zéro, une fois pour toutes. UN ومن ثم، فإننا نؤيد الخيار الصفري الحقيقي مرة واحدة وإلى اﻷبد.
    Quatrièmement, les mesures fiscales, y compris la croissance zéro et des réductions de personnel sont nécessaires. UN رابعا، إن التدابير المالية ضرورية، بما في ذلك النمو الصفري وتخفيض عدد الموظفين.
    Toutes les augmentations du budget concernent les fonds à des fins spéciales, le budget ordinaire maintenant une croissance zéro en termes réels. UN وتحدث جميع الزيادات في الميزانية في الأموال المخصصة الغرض مع بقاء الميزانية العادية على أساس النمو الصفري الحقيقي.
    Une croissance nominale nulle entraînerait une réduction d'environ 711 758 euros du budget proposé. UN وسيؤدي النمو الاسمي الصفري إلى انخفاض يقارب 758 711 يورو في الميزانية المقترحة.
    Il exerce une vigilance constante et applique actuellement une politique de tolérance nulle. UN وأنه تم وضع سياسة لليقظة الدائمة والتسامح الصفري ويجري الآن تطبيق هذه السياسة.
    Par conséquent, la variante concernant un taux de migrations nul permet d'évaluer les effets des migrations non nulles sur les autres paramètres démographiques. UN ولذا، يتيح متغير الهجرة الصفري إجراء تقييم لأثر الهجرة غير الصفرية على المحدِّدات الديمغرافية الأخرى.
    D'autres délégations ont rappelé qu'il importait de maintenir un niveau de croissance zéro dans le budget des organismes de l'ONU. UN وأكدت وفود أخرى مجددا أهمية اﻹبقاء على النمو الصفري لميزانيات وكالات اﻷمم المتحدة.
    Certaines ont mis l'accent sur les principes à appliquer dans l'élaboration du budget, notamment la croissance zéro, une approche évolutive et la rentabilité maximale. UN وأكدت وفود عدة على المبادئ الواجب تطبيقها لدى إعداد الميزانية، ومن بينها نهج النمو الصفري والنهج التدريجي وتحقيق القدر الأمثل من الكفاءة.
    Son montant, à savoir 17 765 100 euros, avait été calculé en se fondant sur une approche évolutive ainsi que sur le principe de la croissance zéro. UN وتبلغ قيمة هذه المقترحات 100 765 17 يورو قُدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري.
    Activité supprimée en vertu du scénario d'une croissance nominale zéro du budget. UN يتوقف هذا النشاط في إطار سيناريو النمو الصفري للميزانية.
    Activités réduites/supprimées sous le scénario d'une croissance nominale zéro UN الأنشطة التي تم تخفيضها أو إلغائها في إطار تصور النمو الصفري الاسمي
    Arrêter la prolifération des armes, réduire les dépenses consacrées aux armes et maintenir à zéro la croissance des budgets militaires UN وقف انتشار الأسلحة وخفض الإنفاق على الأسلحة والمحافظة على النمو الصفري في ميزانيات النفقات العسكرية
    L'idéal pour nous serait de le ramener à zéro. UN ولكننا نود أن نبلغ هدفنا الأسمى ألا وهو المعدل الصفري للحوادث.
    Nous devons absolument continuer d'appliquer une politique de tolérance zéro. UN ولذلك يجب علينا في الواقع المضي قدماً في تطبيق سياسة التسامح الصفري.
    Le budget global a été établi sur la base de la méthode progressive et du principe de la croissance zéro. UN وقد تم إعداد كامل الميزانية على أساس نهج تجددي واستنادا إلى مبدأ النمو الصفري.
    Une croissance nominale nulle entraînerait une réduction d'environ un million d'euros du budget proposé par le secrétariat. UN ومن شأن النمو الاسمي الصفري أن يقلص الميزانية التي اقترحتها الأمانة بمبلغ قدره مليون يورو تقريباً.
    D'un autre côté, s'agissant de la protection des dépenses, la situation pourrait entraîner un déficit du fait de la croissance nominale nulle des contributions. UN ومن ناحية أخرى، وفيما يتعلق بحماية النفقات، قد يؤدي هذا الوضع إلى عجز بسبب النمو الاسمي الصفري للمساهمات
    Il s'élevait à 21 078 600 euros et avait été établi en suivant une démarche évolutive et selon le principe d'une croissance globale nulle. UN واستندت المقترحات التي تشمل مبلغ 600 078 21 يورو، إلى نهج تدريجي واسترشدت بمبدأ النمو الصفري.
    La conception classique de la sécurité comme < < jeu à somme nulle > > , laquelle, en définitive, revient à préconiser le renforcement d'une sécurité aux dépens de celle des autres, semble être dépassée. UN ويبـدو أن النهج الصفري التقليدي للأمن، والذي يقضي بتعزيز أمن واحد على حساب الآخرين، أصبح من مفاهيم الماضي.
    La croissance nominale nulle du budget a reçu un accueil favorable. UN وكانت الميزانية ذات النمو اﻹسمي الصفري محل ترحيب.
    La croissance nominale nulle du budget a reçu un accueil favorable. UN وكانت الميزانية ذات النمو الاسمي الصفري محل ترحيب.
    Ces modifications, dont l'effet net est nul, sont récapitulées ci-dessous : UN وفيما يلي موجز للأثر الصافي الصفري للتغيير:
    Formulaire de déclaration d'absence de dépenses militaires UN التقرير " الصفري " عن النفقات العسكرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus