"الصفقة" - Traduction Arabe en Français

    • marché
        
    • accord
        
    • affaire
        
    • transaction
        
    • deal
        
    • contrat
        
    • l'opération
        
    • offre
        
    • vente
        
    • échange
        
    • arrangement
        
    • entente
        
    • paquet
        
    • conclure
        
    • une opération
        
    Personne ne dit qu'on ne peut pas essayer de vous débarrasser du marché plus tard. Open Subtitles لم يقل أحد أنّه ليس بوسعنا المحاولة للخروج من تلك الصفقة لاحقاً
    Le marché c'était que vous m'aidiez à le trouver, et non pas montrer une simple direction. Open Subtitles الصفقة كانت تقتضي بأن تساعديني بالعثور عليه لا أنْ تشيري إلى إتجاهٍ مبهم
    L'Administration de la concurrence peut intervenir dans une opération de fusion dans un délai de six mois à compter de la date de l'accord final. UN لا توجد غرامات أو جزاءات أخرى على عدم الإخطار عن صفقة ما أو على تنفيذ الصفقة قبل الحصول على الترخيص من سلطة المنافسة.
    Je coupe effectivement le sucre raffiné à partir de mon alimentation pour sceller l'affaire. Open Subtitles بالواقع, توقفت عن تناول السكر المكرر من نظامي الغذائي لأتمام الصفقة
    Si une personne figurant sur la liste demande à établir une relation d'affaires avec une banque ou à effectuer une transaction, cette dernière devra refuser. UN وإذا كان اسم الشخص الذي قدم طلب تأسيس علاقة عمل مدرجاً في القائمة، يرفض المصرف تأسيس علاقة العمل هذه أو يرفض الصفقة.
    Tu peux pas le rembourser ou lui faire un avoir parce que t'as négocié le deal pour un autre client. Open Subtitles لايمكنك خصم ثمن البيعة أو التأمين لأجل مشتريات في المستقبل لأنك توسطت في الصفقة لطرف ثالث
    En dépit de nos maigres ressources et d'autres limitations, nous avons beaucoup fait en Afrique pour assumer notre part du contrat. UN لقد قطعنا في أفريـقيا شوطا طـويلا، رغم مواردنا الضئيلة ورغم المعوقات اﻷخرى، نحو الوفاء بالتزاماتنا في هذه الصفقة.
    On s'était serré la main pour 1.000 $. C'était le marché. Open Subtitles .انظر، لقد تصافحنا على ألف، و تلك هي الصفقة
    Quelque chose me dis qu'à la fois la force aérienne et les vierges épouses que tu as promis ne font plus partis du marché. Open Subtitles والعرائس العذراء التي وعدت انها . خارج القائمة جسدها بالكاد جمد , وانت لاتزال . تواصل على هذه الصفقة
    Et si la personne a de l'honneur, et je pense que vous en avez, alors le marché est conclu et ils peuvent se faire confiance. Open Subtitles وإذا كان الشخص لديه شرف، الذي أعتقد أنك تفعل، ثم يتم اغلاق الصفقة وأنها يمكن أن نثق في بعضنا البعض.
    Risquer de sauver la mienne n'a jamais fais partie du marché. Open Subtitles والمخاطرة لإنقاذ حياتي لم يكن أبداً جزءًا من الصفقة
    Et sans cet accord, vous ne serez peut-être pas capable de remettre cette entreprise sur le chemin des bénéfices. Open Subtitles وبدون تلك الصفقة ماكنت لتكون قادرا على قيادة هذه الشركة رجوعاً إلى الطريق نحو الربحية
    C'est ça. Eh bien, maintenant l'accord va devoir être modifié. Open Subtitles صحيح، حسناً، سيكون علينا تغيير الصفقة بأكملها الآن
    Dès que Walter aura conclut l'accord, je me tire. À Paris. Open Subtitles بمجرد والتر ما يغلق هذه الصفقة سأكون في باريس
    Mais je dois y retourner si je veux conclure cette affaire, et je ne veux pas avoir à vendre autre chose. Open Subtitles لكن يتوجب علىّ الذهاب مُجدداً إذا أردت إتمام تلك الصفقة ولا أود بيع شيء آخر غير ذلك
    Non, on allait faire affaire, et ils nous ont volé l'argent. Open Subtitles كنا على وشك إتمام الصفقة أوقعوا بنا، وسرقوا نقودنا
    La lettre de crédit concernant la transaction était toutefois venue à échéance avant la date de l'expédition. UN غير أن تاريخ سريان خطاب الاعتماد الخاص بهذه الصفقة كان قد انقضى قبل تاريخ الشحن.
    La lettre de crédit concernant la transaction était toutefois venue à échéance avant la date de l'expédition. UN غير أن تاريخ سريان خطاب الاعتماد الخاص بهذه الصفقة كان قد انقضى قبل تاريخ الشحن.
    Vous pouvez me donner votre parole, que tout le boulot ira a ma nouvelle entreprise quand nous auront fait ce deal. Open Subtitles يمكنك أن تعطيني وعدك بأن كل الأعمال التالية ستمر عبر شركتي الجديدة، بعد أن نعقد هذه الصفقة.
    Peut-être beaucoup. Je me suis faites prendre en faisant le deal. Open Subtitles ربما أكثر، انا كنت مهتمة بعمل الصفقة فقط، حسناً؟
    Donc je crains que notre accord ne puisse être financé que si cette clause n'apparaît pas sur le contrat. Open Subtitles ولسوء الحظ هذه الصفقة لن تتم، ولن يتم تمويلها، ما لم يكن هذا خارج العقد
    Rien ne dit expressément que le prix de l'opération doit être raisonnable. UN وليس هناك اشتراط صريح بأن يكون السعر في الصفقة البديلة معقولا.
    Nous appelons Téhéran à suspendre les activités d'enrichissement et à accepter d'entamer des négociations sur l'offre d'ensemble généreuse. UN وندعو طهران إلى تعليق أنشطة التخصيب، وقبول التفاوض على الصفقة السخية.
    Les 180 000 euros restants n’ont jamais été versés et la vente n’a pas eu lieu. UN إلا أن الرصيد المتبقي البالغ 000 180 يورو لم يسدد، ولم تنجز الصفقة.
    Cela est à l'origine du TNP : la non-prolifération en échange du désarmement nucléaire. UN كانت تلك هي الصفقة الأصلية لمعاهدة عدم الانتشار: أي عدم الانتشار في مقابل نزع السلاح النووي.
    Cet arrangement est le plus avantageux jamais obtenu par un pays d'Afrique subsaharienne. UN وهذه الصفقة هي الأكبر على الإطلاق بالنسبة لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    C'est la seule entente. Sinon, je vends à un autre acheteur. Open Subtitles ، هذه الصفقة الوحيدة وإلا سأبحث عن مشترى اخر
    Nous ne pensons pas qu'il serait utile de séparer les éléments du paquet. UN ولا نعتقد أن فتح هذه الصفقة سيكون مفيداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus