Table 53 Installation of Convenience Facilities for Disabled Persons in Special classes and Special Schools | UN | الجدول 53 تركيب المرافق التيسيرية في الصفوف الخاصة والمدارس الخاصة بالأشخاص المعوقين |
La différence entre garçons et filles dans les classes supérieures est très marquée dans certaines académies. | UN | والفرق كبير في معدلات الانتقال في الصفوف العليا في كثير من المناطق التعليمية. |
Dans les écoles secondaires, des cours de formation technique et professionnelle sont offerts, de la septième à la douzième année. | UN | أما في المدارس الثانوية فيقدم التدريب التقني والمهني في الصفوف الدراسية من السابع إلى الثاني عشر. |
Le nombre d'élèves par classe varie de 35 à 81, la moyenne se situant aux alentours de 65. | UN | وتتراوح نسبة التلاميذ الى الصفوف ما بين ٣٥ و ٨١ تلميذا للصف الواحد، ونحو ٦٥ وسطيا. |
Un plan visant à favoriser une culture des droits de l'homme avait été élaboré, et un cours spécial sur ces droits avait été inclus dans le stage d'éducation civique obligatoire pour les élèves de toutes les classes aux différents niveaux du système éducatif. | UN | وأُدرج موضوع خاص يتعلق بحقوق الإنسان في مقرر المواطنة المخصص لجميع الصفوف على مختلف مستويات التعليم. |
Assis en sécurité derrière les lignes, à nous envoyer par-dessus. | Open Subtitles | ، تجلسون آمنين وراء الصفوف وترسلوننا إلى القتال |
Après négociations cependant, ils seraient parvenus à un accord avec les autorités de l'institut et auraient rejoint des classes normales. | UN | لكن التقارير أفادت أن الطلاب توصلوا، بعد إجراء مفاوضات، إلى تفاهم مع إدارة الكلية وعادوا إلى الصفوف الاعتيادية. |
Cependant, le nombre d'élèves roms tend nettement à diminuer dans les classes supérieures. | UN | بيد أن هناك اتجاهاً نحو انخفاض عدد التلاميذ الغجر في الصفوف العليا. |
Un ou deux maîtres sont chargés de toutes ces classes. | UN | ويكلف معلم واحد أو معلمان بالتدريس لجميع الصفوف. |
Un ou deux maîtres sont chargés de toutes ces classes. | UN | ويكلف معلم واحد أو معلمان بالتدريس لجميع الصفوف. |
Ces dernières années, cet équilibre a toutefois été rompu au profit des filles dans les classes des tranches les plus âgées. | UN | بيد أن الميزان قد أخذ يميل في السنوات الأخيرة لصالح البنات في الصفوف الدراسية العليا في المدارس. |
Dans les dernières classes des écoles publiques, les élèves suivent à présent un cours d'histoire culturelle qui traite, entre autres, de l'histoire des religions. | UN | فقد أدخل في الصفوف العليا من مدارس الدولة للتعليم العام برنامج عن تاريخ الثقافة، يتضمن تاريخ اﻷديان. |
Les dispositions sont en cours pour étendre la mesure à toutes les classes. | UN | وجاري اتخاذ الإجراءات لتوسيع نطاق هذا التدابير ليشمل جميع الصفوف. |
Le nombre d'élèves par classe varie de 35 à 81, la moyenne se situant aux alentours de 65. | UN | وتتراوح نسبة التلاميذ الى الصفوف من ٣٥ الى ٨١ تلميذا للصف الواحد، ونحو ٦٥ في المتوسط. |
NOTE: Le taux de passage est la proportion d'élèves d'une classe en 1993 qui sont passés dans la classe supérieure en 1994. | UN | ملحوظة: معدلات الانتقال هي النسب المئوية للمتعلمين في أحد الصفوف في عام ١٩٩٣ الذين انتقلوا إلى الصف اﻷعلى في عام ١٩٩٤. |
Le nombre total d'élèves pour les niveaux 1 à 12 est de 7 381 331, dont 2 749 553 filles. | UN | ويبلغ العدد الكلي للتلاميذ في الصفوف من الأول إلى الثاني عشر 331 381 7 تلميذاً منهم 553 749 2 تلميذة. |
Les lignes 1 à 8 de la page 7 de la matrice devraient mentionner les articles 26, 48, 50 et 51 de la loi. | UN | وينبغي أن تشير الصفوف من 1 إلى 8 في الصفحة 7 إلى المواد 26 و 48 و 50 و 51 من قانون الأمان والمراقبة في المجال النووي. |
Plus les difficultés sont nombreuses, plus nous devons resserrer les rangs. | UN | فكلما كانت الصعوبات كبيرة، كلما كان توحيد الصفوف واجباً. |
Pendant les trois années du deuxième cycle d'enseignement secondaire technique et professionnel, les semaines comptent 34 heures d'enseignement. | UN | ويشتمل نظام التدريس بالنسبة إلى كل الصفوف الثلاثة في المدارس التقنية والمهنية على 34 ساعة درس في الأسبوع. |
Dans les années suivantes, 30 à 40 % des enfants n'ont pas pu passer dans la classe supérieure. | UN | وفي الصفوف اللاحقة، عجز 30 إلى 40 في المائة من الأطفال عن الانتقال إلى الصف التالي. |
Ces explosions ont laissé des traces sur la terrasse de l'école primaire, qui est fréquentée par des élèves albanais. | UN | وقد عثر على آثار هذه الانفجارات في شرفة مبنى المدرسة الابتدائية حيث ينتظم التلاميذ اﻷلبان في الصفوف. |
Garçons et filles suivent les mêmes programmes scolaires de la première à la neuvième année. | UN | يحظى الأولاد والبنات بنفس المنهاج التعليمي في الصفوف من الأول إلى التاسع. |
Paige est toujours en première ligne, à contester, questionner, crier. | Open Subtitles | بايج دائما ماتكون بمقدمة الصفوف متحديةً ,متسائلةً وصارخة |
L'éducation religieuse est dispensée dans toutes les années d'études. | UN | ويوفّر التعليم الديني في جميع الصفوف المدرسية. |
Les réparations nécessaires n'ont pas pu être faites dans les salles de classe, qui sont souvent dépourvues de portes et de fenêtres. | UN | وقد ظلت اﻷضرار التي أصابت الصفوف بدون إصلاح، والصفوف في كثير من اﻷحيان بدون أبواب وشبابيك. |