Quatre-vingt-dix pour cent de la population urbaine ne vivra plus dans les bidonvilles. | UN | ولـن يعيـش ٩٠ في المائة من سكان الحضر في مدن الصفيح بعد اﻵن. |
Dans certains cas, les personnes déplacées se retrouvent avec les catégories de la population qui sont sans abri ou sans terre dans des zones de bidonvilles ou des colonies de squatters. | UN | وفي بعض الحالات، يندمج المشردون داخلياً في فئات سكانية تفتقر للمساكن أو الأرضي في مدن الصفيح وفي مناطق السكن العشوائي. |
Un homme de fer, un épouvantail, des souliers de rubis. | Open Subtitles | ورجال من الصفيح يتكلمون, وفزاعات وأحذية من الياقوت |
Pas de cœur, mais du doigté. Pas mal, pour un homme de fer. | Open Subtitles | أعرف ذلك, رجل الصفيح هذا يستطيع الطيران حقاً |
Les personnes détenues se plaignaient des moustiques, du manque d'hygiène et de la chaleur dans les cellules due au toit de tôle nue. | UN | وقد اشتكى المحتجزون من البعوض، والافتقار إلى التصحح، والسخونة في الزنزانتين بسبب السقف الصفيح المعرض للشمس. |
Les taudis et les squats se multiplient, en partie à cause du déficit abyssal de logements d'un prix abordable dans le secteur structuré. | UN | ويعزى قيام أحياء الصفيح والمستوطنات الهامشية إلى حد ما إلى العجز الهائل في توفير السكن بكلفة ميسورة في القطاع الرسمي. |
Au Pérou le système formel de sécurité sociale n'atteint pas les couches les plus pauvres de la population, notamment en milieu rural et dans les bidonvilles. | UN | فنظام الضمان الاجتماعي الرسمي هناك لا يصل إلى الشرائح الأشد فقراً من السكان، ولا سيما في الوسط الريفي ومدن الصفيح. |
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes. | UN | وقد أصبحوا يشكلون مع مرور الوقت معظم سكان مدن الصفيح المحيطة بالمدن الكبرى. |
Environ 20 000 personnes sont sans domicile à Abidjan du fait de la destruction délibérée des bidonvilles. | UN | وأصبح حوالي 000 20 شخص بدون مأوى في أبيدجان بسبب تدمير مدن الصفيح عمدا. |
Tirées des bidonvilles, les communautés Roma ont été installées dans des logements normaux avec des voisins non Roma. | UN | وأعيد إسكان جماعات الروما خارج مدن أكواخ الصفيح في مساكن معتادة مع سكان لا ينتمون إلى جماعات الروما. |
Des membres du Kampala City Council ont ainsi récemment visité le projet de Hô Chi Minh-Ville, la ville de Kampala étant engagée dans des assainissements de bidonvilles avec l'appui de la coopération bilatérale belge. | UN | وهكذا قام أعضاء من مجلس مدينة كامبالا مؤخراً بزيارة لمشروع مدينة هو شي منه نظرا إلى أن مدينة كامبالا منصرفة لتنظيف أحياء الصفيح بدعم من جهود للتعاون الثنائي البلجيكي. |
Des secteurs tels que l'agriculture, les routes et les transports et l'assainissement des bidonvilles n'ont pas encore reçu certains des fonds promis en 2004. | UN | ولم تتلقّ بعد قطاعات الزراعة والطرق والنقل وتحسين مدن الصفيح بعض الأموال التي تم التعهد بتقديمها لها في عام 2004. |
C'est officiel. T'as un indicatif d'appel. Edi l'Homme de fer, 1 er du nom. | Open Subtitles | لديك لقب يا ـ إدي ـ ـ رجل الصفيح أي دي آي ـ الأول |
L'Homme de fer a compilé la totalité des données satellites. | Open Subtitles | التقط رجل الصفيح كل إشارات الأقمار الصناعية. |
Plus vite, l'Homme de fer. Ne me fais pas répéter. | Open Subtitles | عليك أن ترد علي مباشرة يا رجل الصفيح لا تجعلني أسأل مرتين |
L'Homme de fer revient. Mission accomplie. Un 100 sur 100. | Open Subtitles | يعود رجل الصفيح إلى التشكيل نفذت المهمة بنجاح تام |
Quant aux toitures de logements, 50,3% de bâtiments sont en paille et 47,9 % en tôle. | UN | وفيما يخص أسقف المساكن، يلاحظ أن نسبة 50.3 في المائة منها من القش وأن 47.9 في المائة منها من الصفيح. |
Une semaine plus tôt, l’Administration civile avait démoli les cabanes de tôle et les enclos appartenant aux Jahalins, qu’elle avait chassés du site en question. | UN | وقبل ذلك بأسبوع، هدمت اﻹدارة المدنية أكواخ الصفيح والحظائر المملوكة لقبيلة الجهالين وطلبت إليها مغادرة الموقع الكائن شرقي معاليه أدوميم. |
Elle s'intéressera également aux objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire en rapport avec l'amélioration des conditions d'existence des occupants des taudis. | UN | وسيُسعى أيضا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتحسين معيشة سكان مدن الصفيح. |
D'après les résultats compilés, 96 000 personnes vivent dans des taudis représentant l'équivalent de 19 000 logements. | UN | وحسب الاستنتاجات، يعيش 000 96 شخص في ظروف معيشية شبيهة بأحياء الصفيح في 000 19 شقة. |
Dorothy est dans son lit dans le Kansas. et il y a l'Epouvantail et le Ferblanc ... | Open Subtitles | (حسناً، (دوروثي ...مستلقية هناك في كانساس ...(و هناك (رجل الصفيح ... والفزّاعةو |
Je me sens comme l'homme de fer-blanc. | Open Subtitles | أشعر و كأني الرجل ذو زي الصفيح |
La tasse en étain était rouillée et fixée à la table. | Open Subtitles | لكن أسفل ألكاس من الصفيح .يوجد صدأ على الطاوله |
Écoute, l'Anglais. Ça me fatigue d'être coincé dans cette boite de conserve. | Open Subtitles | أنصت يا بريطانيّ، بدأت أضيق ذرعًا بحبسي داخل علبة الصفيح هذه |