"الصكوك التأسيسية" - Traduction Arabe en Français

    • actes constitutifs
        
    • instruments constitutifs
        
    • acte constitutif
        
    • instrument constitutif
        
    • textes constitutifs de
        
    • les textes constitutifs
        
    • statutaires
        
    Le deuxième alinéa porte sur le cas particulier des réserves aux actes constitutifs des organisations internationales. UN وتتعلق الفقرة الثانية بالحالة الخاصة بالتحفظات المبداة على الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية.
    Elle peut le faire en consultant les actes constitutifs de l'organisation concernée. UN ويمكن فعل ذلك عن طريق التحقق من الصكوك التأسيسية للمنظمة.
    Il a également été avancé qu'il n'était pas approprié d'envisager, pour régler le type de différend susmentionné, de créer des mécanismes autres que ceux qui étaient déjà prévus par les actes constitutifs des organisations internationales ainsi que par les accords conclus entre États et organisations internationales. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن من غير الملائم النظر في إنشاء آليات أخرى لحل المنازعات من النوع المنشود غير اﻵليات الواردة فعلا في الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية والاتفاقات التي أبرمتها مع الدول.
    Par suite, nombre d'instruments constitutifs définissent la personnalité et la capacité juridiques de l'organisation en question au sein des États membres. UN ولذلك، فإن العديد من الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية تتضمن حكما بشأن الشخصية الاعتبارية والأهلية القانونية للمنظمات الدولية داخل الدول الأعضاء.
    On peut également concevoir que les instruments constitutifs l'emportent. UN بل بإمكان المرء أن يتصور أسبقية الصكوك التأسيسية.
    :: L'acte constitutif et ses amendements, dûment enregistrés au Registre public du commerce; UN :: الصكوك التأسيسية والتعديلات المدخلة عليها بعد تسجيلها على النحو الواجب في السجل التجاري العام؛
    4) La plupart des organisations internationales étant établies par un traité, la définition suit la pratique dominante en citant le traité comme instrument constitutif. UN 4 - ومعظم المنظمات الدولية قد أنشئت بموجب معاهدات. وبالتالي فإن إدراج إشارة في التعريف إلى المعاهدات بوصفها الصكوك التأسيسية إنما يعكس الممارسة السائدة.
    On trouvera ci-dessous une analyse de l'obligation limitée d'admettre les étrangers ressortissants des autres États parties mise à la charge des États par les traités multilatéraux portant création d'organisations internationales ou par les textes constitutifs de ces organisations : UN 520 - وقد نوقشت مسألة الواجب المحدود الذي يقع على عاتق الدول ويلزمها بالسماح بدخول الأجانب من رعايا دول أطراف أخرى عملا بمعاهدات متعددة الأطراف تتعلق بالإقامة أو الصكوك التأسيسية لمنظمات دولية كما يلي:
    Ces consultations ont influencé à bien des égards les choix juridiques retenus dans les textes constitutifs du tribunal. UN وقد أسهمت هذه المشاورات بطرق كثيرة في تشكيل الخيارات القانونية التي انطوت عليها الصكوك التأسيسية للمحكمة.
    Les actes constitutifs de certaines organisations internationales prévoyaient également – généralement sous forme de clauses d’arbitrage – des procédures de règlement des différends, qui n’étaient pas inconnus dans la pratique entre l'organisation et ses États membres. UN وتحدد أيضا الصكوك التأسيسية لبعض المنظمات الدولية إجراءات تتعلق بتسوية المنازعات بين المنظمات والدول اﻷعضاء فيها، وهي إجراءات معروفة في الممارسة وتتكون عموما من شروط للتحكيم.
    Droit des traités : particularités des actes constitutifs d'organisations internationales (La Haye, 1968). UN " قانون المعاهدات: خصوصيات الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية " ؛ )لاهاي( ١٩٦٨.
    Le même raisonnement s'impose dans le cadre des actes constitutifs d'organisations internationales. UN 522 - ونفس المنطق ينطبق في سياق الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية.
    Les actes constitutifs des quatre premières institutions ne mentionnent pas la question des langues, mais ils ont tous été signés dans leur version anglaise seulement, l'anglais étant aussi la langue de travail. UN وفي المؤسسات الأربع الأولى، لا ترد أية إشارة إلى اللغة في اتفاقها التأسيسي، ما عدا أن هذه الصكوك التأسيسية وُقِّعت جميعها بنسخة واحدة بالإنكليزية، وهي لغة العمل أيضاً.
    Un tel traité devrait-il être conclu par les seules organisations internationales, par les États ou bien par les deux? Si le projet d'articles ne doit être ratifié que par les États, il faut analyser en profondeur le rapport entre les actes constitutifs existants et le nouveau traité. UN فهل ستكون معاهدة لا تبرمها إلا المنظمات الدولية أو لا تبرمها إلا الدول أم ستكون معاهدة يبرمها كلاهما؟ وإذا أُريد لمشاريع المواد ألا تصدّق عليها إلا الدول، فلا بد من تناول العلاقة بين الصكوك التأسيسية القائمة والمعاهدة الجديدة تناولا شاملا.
    Bien qu'il existe différentes approches de la définition d'un organe dans les actes constitutifs et autres règles des organisations internationales, il semble préférable de ne pas surimposer un concept d'organe qui ne se retrouve pas dans les règles de l'organisation concernée. UN ورغم تعدد النهج المتبعة في تعريف الجهاز في الصكوك التأسيسية وغيرها من قواعد المنظمات الدولية، فإنه يبدو من الأفضل عدم فرض مفهوم للجهاز لا يوجد له نظير في قواعد المنظمة المعنية.
    On a fait observer en outre que les mesures envisagées dans ce paragraphe allaient au-delà de l'Article 53 de la Charte et même, dans certains cas, au-delà des dispositions des instruments constitutifs des organismes régionaux. UN ولوحظ كذلك أن التدابير المتوخاة في الفقرة تتجاوز نطاق المادة ٥٣ من الميثاق، بل حتى تتجاوز، في بعض الحالات، نطاق الصكوك التأسيسية لكل من المنظمات اﻹقليمية.
    Deuxièmement, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est l'un des principaux instruments constitutifs du droit international relatif à l'utilisation de l'un des plus grands ensembles de ressources au monde. UN ثانيا، إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هي أحد أهم الصكوك التأسيسية في القانون الدولي التي تنظم استعمال إحدى أكبر مجموعات الموارد في العالم.
    Il a précisé les éléments relevant des droits de l'homme dans les instruments constitutifs des organes homologues des différentes régions, à savoir l'Union africaine, l'Organisation des États américains et le Conseil de l'Europe. UN وسلَّط المتحدث الضوء على عناصر حقوق الإنسان في الصكوك التأسيسية للهيئات الأم في مختلف المناطق، وهي الاتحاد الأفريقي ومنظمة الدول الأمريكية ومجلس أوروبا.
    Dans l'affaire de la Namibie, la Cour s'est expressément référée aux relations entre les habitants d'un territoire sous mandat et la puissance mandataire telles que définies dans les instruments constitutifs du système du mandat. UN ففي قضية ناميبيا، أشارت المحكمة بعبارات محددة إلى العلاقات بين السكان المشمولين بالانتداب ودولة الانتداب على نحو ما ينعكس ذلك في الصكوك التأسيسية لنظام الانتداب.
    Dans certains cas, il pourrait s'avérer nécessaire d'apporter des amendements à l'acte constitutif des organisations internationales. UN وفي بعض الحالات، قد يصبح من الضروري أيضا إجراء تعديلات في الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية المعنية.
    4) La plupart des organisations internationales étant établies par un traité, la définition suit la pratique dominante en citant le traité comme instrument constitutif. UN 4) ومعظم المنظمات الدولية قد أنشئت بموجب معاهدات. وبالتالي فإن إدراج إشارة في التعريف إلى المعاهدات بوصفها الصكوك التأسيسية إنما يعكس الممارسة السائدة.
    Dans les textes constitutifs de tous les tribunaux créés ou soutenus par l'ONU, à l'exception des chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens, la conduite des procès comporte davantage d'éléments de common law. UN 9 - وبخلاف الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، انطوت عملية سير المحاكمات، على نحو ما حددتها الصكوك التأسيسية لجميع المحاكم التابعة للأمم المتحدة أو التي تساندها الأمم المتحدة، على مزيد من عناصر نظام القانون العام (common law).
    Ce que recouvre le terme < < international > > n'a pas été précisé mais les textes constitutifs du tribunal spécial manifestent, tant par leur fond que par leur forme, son caractère international. UN ورغم عدم تحديد معالم هذا " الطابع الدولي " ، إلا أن الصكوك التأسيسية للمحكمة الخاصة تشكل دليلا على طابعها الدولي، سواء من حيث الشكل أو المضمون.
    Par ailleurs, la Croatie était devenue membre d'une trentaine d'organisations internationales conformément aux dispositions établies dans les textes statutaires pertinents. UN وانضمت كرواتيا أيضا الى الصكوك التأسيسية لنحو ٣٠ منظمة دولية وأصبحت عضوا بها وفقا لﻷحكام الواردة في تلك الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus