Un représentant a déclaré qu'il importait que les trois instruments dépendent de la même entité et aient le même mécanisme de suivi. | UN | وذكر أحد الممثلين أن من المهم أن تكون الصكوك الثلاثة جزءا من نفس الكيان ولها نفس آلية الرصد. |
L'adoption de ces trois instruments d'importance majeure au cours d'une même session constitue en soi-même un événement exceptionnel qui mérite d'être relevé. | UN | وإن اعتماد هذه الصكوك الثلاثة ذات اﻷهمية الكبيرة في هذه الدورة وحدها يشكل بذاته حدثا غير عادي، وينبغي إبرازه. |
Le Comité estime qu'il est primordial qu'aucun des droits protégés par ces trois instruments ne soit exclu du champ de la procédure de présentation de communications. | UN | وترى اللجنة أنه من الضروري عدم استبعاد أي حق من الحقوق التي تحميها هذه الصكوك الثلاثة من إطار إجراء البلاغ. |
Aucun État n'a ratifié les trois instruments adoptés en 2005. | UN | ولم تصدق أي دولة على الصكوك الثلاثة التي اعتمدت عام 2005. |
Elle a signé les trois instruments restants et adopté une législation autorisant la ratification du quatorzième et s'emploie à déterminer les changements législatifs nécessaires à la mise en œuvre des deux derniers. | UN | وتم توقيع الصكوك الثلاثة المتبقية وتم التصديق على تشريع يفسح المجال للتصديق على الصك الرابع عشر. وتعكف أستراليا حاليا على تحديد التغييرات التشريعية اللازمة لتنفيذ الصكين المتبقيين. |
L'adhésion du Mexique à ces trois instruments a bénéficié du soutien unanime des différentes familles parlementaires. | UN | وأوضحت أن انضمام المكسيك إلى هذه الصكوك الثلاثة حظي بإجماع الموافقة من جانب مختلف المجموعات البرلمانية. |
Ces trois instruments complètent les lois susmentionnées et fournissent un arsenal juridique solide pour combattre le terrorisme. | UN | وتكمّل الصكوك الثلاثة التالية القوانين المذكورة أعلاه وتهيئ إطارا متينا لمكافحة الإرهاب. |
Elle compte ratifier sous peu les trois instruments. | UN | ومن المتوقع أن تصدق على هذه الصكوك الثلاثة جميعها في المستقبل القريب. |
Ces trois instruments devraient être ratifiés sous peu. | UN | ويتوقع أن تصدق على هذه الصكوك الثلاثة جميعها في المستقبل القريب. |
L'Union européenne se réjouira de l'adoption formelle de ces trois instruments par l'Assemblée générale. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى أن تعتمد الجمعية العامة تلك الصكوك الثلاثة. |
Ces chiffres comprennent la Communauté européenne, qui est partie aux trois instruments. | UN | وتشمل هذه الأعداد، الجماعة الأوروبية التي هي طرف في الصكوك الثلاثة جميعا. |
Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport sur l'état d'avancement des travaux relatifs à l'adoption et à la ratification des trois instruments. | UN | وسيكون من دواعي سرور لجنة مكافحة الإرهاب تلقي تقرير عن سير الأعمال المتعلقة بالموافقة والتصديق على الصكوك الثلاثة. |
Le texte de cet article s'inspire des trois instruments mentionnés dans le paragraphe qui précède. | UN | ويستند نص هذه المادة الى الصكوك الثلاثة المشار اليها في الفقرة السابقة. |
Ces trois instruments comportent des dispositions relatives aux réserves. | UN | وتنطوي هذه الصكوك الثلاثة على أحكام تتعلق بالتحفظات. |
Le Gouvernement envisage d'adhérer aux trois instruments restants. | UN | كما أن الانضمام إلى الصكوك الثلاثة هو من البنود المطروحة على جدول أعمال الحكومة. |
C'est le seul des trois instruments à être juridiquement contraignant pour les États parties. | UN | والاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي الصك الوحيد من بين الصكوك الثلاثة الملزم قانونا للدول الأطراف فيها. |
Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ces trois instruments importants. | UN | وتحث لجنة الصليب الأحمر الدولية جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك الثلاثة الهامة على أن تنضم إليها. |
Un certain nombre d'autres pays ont adopté une législation et des pratiques nationales en matière de migration fondées sur les normes définies dans ces trois instruments. | UN | واعتمدت بعض البلدان الأخرى تشريعات وممارسات وطنية تُعنى بالهجرة مستفيدة من القواعد التي بلورتها هذه الصكوك الثلاثة. |
Un certain nombre d'autres pays ont adopté une législation et des pratiques nationales en matière de migration fondées sur les normes définies dans ces trois instruments. | UN | واعتمدت بعض البلدان الأخرى تشريعات وممارسات وطنية تُعنى بالهجرة مستفيدة من القواعد التي بلورتها هذه الصكوك الثلاثة. |
En 2008, l'Assemblée générale de l'OEA a prié instamment ses États membres de présenter des documents de travail sur ces trois instruments. | UN | وفي عام 2008، حثّت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية الدول الأعضاء على تقديم وثائق عمل بشأن الصكوك الثلاثة. |
Les deux documents satisfont aux conditions des trois accords susmentionnés, étant donné qu'ils tiennent compte de certaines prescriptions spécifiques à la Convention de Bâle, à la décision de l'OCDE et au règlement de la Communauté européenne. | UN | وتتوافق المستندات مع الصكوك الثلاثة المذكورة آنفاً حيث أنها تراعي الشروط المحددة في اتفاقية بازل ومقرر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولائحة الجماعة الأوروبية. |