22. Quelques autres instruments internationaux comportent des dispositions applicables aux procureurs. | UN | 22 وهناك عدد قليل من الصكوك الدولية الأخرى التي تتضمن أحكاماً تنطبق على المدعين العامين. |
Il convient de s'attacher en particulier à promouvoir la mise en commun de pratiques et d'expériences avec les autres instruments internationaux traitant de l'assistance aux victimes. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الكامل لتعزيز تقاسم الممارسات والتجارب مع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بمساعدة الضحايا. |
L'idée du caractère indivisible des droits, obligations et responsabilités apparaît avec force dans de nombreux autres instruments internationaux. | UN | وتبرز فكرة عدم قابلية فصل الحقوق والالتزامات والمسؤوليات أيضاً في كثير من الصكوك الدولية الأخرى. |
Plusieurs États parties ont estimé qu'il convenait de promouvoir une coopération concrète auprès des représentants d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | وطرحت عدة دول أطراف حججا مؤيدة لتعزيز التعاون مع ممثلي الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Ratifications des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | التصديق على الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان |
État des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | مركز الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان |
Il existe par ailleurs d'autres instruments internationaux concernant la protection des réfugiés tels que la Convention de 1989 relative aux droits de l'enfant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989. |
Un examen plus poussé d'autres instruments internationaux s'imposait donc. | UN | ولذا فإنها تقتضي دراسة الصكوك الدولية الأخرى دراسة أوثق. |
Nous reconnaissons aussi l'importance d'autres instruments internationaux pertinents à cet égard. | UN | ونقر أيضا بأهمية الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالأطفال. |
Nous reconnaissons aussi l'importance d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | ونحن نقر أيضا بأهمية الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالأطفال. |
Nous reconnaissons aussi l'importance d'autres instruments internationaux pertinents à cet égard. | UN | ونقر أيضا بأهمية الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالأطفال. |
Nous reconnaissons aussi l'importance d'autres instruments internationaux pertinents à cet égard. | UN | ونحن نقر أيضا بأهمية الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالأطفال. |
D'autres instruments internationaux offrent des orientations précises sur la mise en œuvre de ces dispositions de la Convention. | UN | وتقدم الصكوك الدولية الأخرى توجيها مفصلا بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية هذه. |
Les autres instruments internationaux nécessitent l'adoption de lois pertinentes pour faire partie intégrante du droit tchèque. | UN | وتتطلب الصكوك الدولية الأخرى اعتماد قوانين مناسبة كي تصبح جزءاً لا يتجزأ من القانون التشيكي. |
Il existe par ailleurs d'autres instruments internationaux concernant la protection des réfugiés tels que la Convention de 1989 relative aux droits de l'enfant. | UN | وهناك علاوة على ذلك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989. |
Deuxièmement, le TNP et tous les autres instruments internationaux se fondent sur une proposition générale qui établit l'équilibre requis entre les droits et les obligations. | UN | ثانيا، إن معاهدة عدم الانتشار وجميع الصكوك الدولية الأخرى ترتكز على افتراض ضرب توازن بين الحقوق والواجبات. |
L'importance que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme revêtent pour la protection des enfants est du reste soulignée dans le préambule de la Convention. | UN | وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل. |
Il souligne à cet égard que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'appliquent à toutes les personnes âgées de moins de 18 ans. | UN | وتؤكد اللجنة أن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان تسري على جميع الأشخاص دون سن 18 سنة. |
Lors de son dialogue avec les États parties, le Comité les encourage souvent à envisager de ratifier d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | وكثيراً ما تشجع اللجنة الدول الأطراف خلال حوارها معها على النظر في التصديق على الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Il existe par ailleurs d'autres instruments internationaux concernant la protection des réfugiés tels que la Convention de 1989 relative aux droits de l'enfant. | UN | وهناك علاوة على ذلك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989. |
La Jordanie - ajoute M. Judeh - coopèrera avec tous les États parties et avec l'AIEA afin de veiller à ce que son programme nucléaire à des fins pacifiques soit totalement en conformité avec le Traité et tout autre instrument international pertinent. | UN | 40 - واستطرد قائلاً إن الأردن سيتعاون مع جميع الدول الأطراف ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لضمان امتثال برنامجه النووي السلمي تماماً مع المعاهدة وجميع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة. |
'international labour conventions are adopted and enter into force by a procedure which differs in important respects from the procedure applicable to other international instruments. | UN | `تعتمد اتفاقيات العمل الدولية وتدخل حيز النفاذ بإجراءات تختلف في جوانب هامة عن الإجراءات المطبقة على الصكوك الدولية الأخرى. |
Guidées par les principes inscrits dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres instruments universels pertinents dans le domaine des droits humains, qui garantissent le droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de la personne, | UN | إذ تسترشد بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان التي تكفل الحق في الحياة والحرية والأمن الشخصي، |