"الصكوك الدولية لحقوق" - Traduction Arabe en Français

    • instruments internationaux relatifs aux droits de l
        
    • instruments internationaux des droits de l
        
    • instruments relatifs aux droits de l
        
    • les instruments internationaux
        
    • traités internationaux relatifs aux droits de l
        
    • des instruments internationaux relatifs aux droits
        
    • instrument international relatif aux droits de l
        
    • normes internationales relatives aux droits de l
        
    • ces instruments
        
    Ils jugeaient ces lois inconstitutionnelles et incompatibles avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Pérou était partie. UN وقد اعتبر هذان القانونان غير دستوريين ولا يتفقان مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي تعد بيرو طرفاً فيها.
    Nous avons exprimé sans équivoque notre volonté d'honorer toutes les obligations découlant des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد أعربنا، على نحو قاطع لا لبس فيه، عن استعدادنا للوفاء بجميع الواجبات المترتبة على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Initiative commune de sensibilisation avec la CEDEAO en vue de la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN :: اتخاذ مبادرة مشتركة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Accordent-ils toute la place voulue aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme? UN وسأل ما إذا تضمنت أم لا تركيزا على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Elle s'est réjouie de la ratification d'instruments internationaux des droits de l'homme. UN ورحبت بتصديق باكستان على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Le Congo a également été félicité pour son palmarès concernant la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وهنأت وفود، في البيانات التي أدلت بها، الكونغو على سجله في مجال التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Rappelant les normes pertinentes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi que du droit international humanitaire, UN وإذ تشير الى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق الانسان والقانون الدولي الانساني،
    ii) Traitement et présentation aux comités intéressés de rapports des Etats parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN `٢` تجهيز وتقديم تقارير الدول اﻷطراف في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان إلى اللجان ذات الصلة.
    ii) Traitement et présentation aux comités intéressés de rapports des Etats parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN `٢` تجهيز وتقديم تقارير الدول اﻷطراف في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان إلى اللجان ذات الصلة.
    Mon gouvernement estime que la Déclaration constitue un apport très important à l'ensemble des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وفي رأي حكومة بلادي أن هذا الاعلان يمثل إضافة هامة لمجموعة الصكوك الدولية لحقوق الانسان.
    instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et enseignement des droits de l'homme UN الصكوك الدولية لحقوق الانسان والتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Participe au service des réunions des comités d'experts créés pour suivre l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN يساعد في خدمة اجتماعات لجان الخبراء المنشأة لرصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Rappelant les normes pertinentes des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ainsi que du droit international humanitaire, UN وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي،
    Ces nouvelles dispositions devraient être conformes aux obligations qui incombent au Cambodge en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme applicables. UN وينبغي أن تكون هذه اﻷحكام بعد تغييرها مطابقة لالتزامات كمبوديا المتعهد بها بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ذات الصلة بالموضوع.
    ratification d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN المصادقة على بعض الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Il a encouragé la Suisse à ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle n'avait pas encore adhéré. UN وشجعت سويسرا على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد.
    Elle a salué la nouvelle législation et la volonté de ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ورحبت بالتشريعات الجديدة والالتزام بالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Il a salué l'adhésion de la Zambie à certains instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a fait une recommandation. UN ورحبت أنغولا بانضمام زامبيا إلى بعض الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. وقدمت توصية.
    Le Burkina Faso a indiqué que la Zambie n'était pas encore partie à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن زامبيا لم تنضم بعد إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Elle a pris note des progrès réalisés quant à la ratification d'instruments internationaux des droits de l'homme et de l'engagement du Gabon envers l'abolition de la peine de mort. UN ولاحظت التقدم المحرز في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتزام البلد بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Le HCDH dispense une formation aux membres des services de police et de sécurité, afin de renforcer les compétences nécessaires à la mise en œuvre des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وتقدم المفوضية التدريب لمسؤولي إنفاذ القانون والأمن، من أجل بناء المهارات اللازمة لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Cela ne signifiait toutefois pas que la République populaire démocratique de Corée était opposée aux prescriptions et objectifs inscrits dans les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN على أن ذلك لا يعني أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعارض مقاصد ومتطلبات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    De surcroît, aucun instrument international relatif aux droits de l'homme auquel la République islamique d'Iran est partie n'a interdit la peine capitale. UN وعلاوة على ذلك فليس هناك من صك من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي انضمت جمهورية إيران اﻹسلامية طرفا إليها يحرم عقوبة اﻹعدام.
    L'application intégrale aussi bien par Israël que par l'Autorité palestinienne des normes internationales relatives aux droits de l'homme consacrées dans les Pactes internationaux et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme est la garantie du respect des droits de l'homme. UN وضمان احترام حقوق اﻹنسان هو التنفيذ الكامل من قبل اسرائيل والسلطة الفلسطينية للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان كما يتجسد في العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان وفي غيرهما من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    En conséquence, il a accédé aux instruments internationaux portant sur les droits de l'homme et il a adopté sa propre législation aux dispositions de ces instruments. UN وبناء عليه، انضم إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وواءم تشريعه الداخلي مع أحكامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus