Les banques commerciales et les institutions financières non bancaires ont diversifié leurs opérations et introduit un large éventail de nouveaux instruments financiers. | UN | ونوعت المصارف التجارية والمؤسسات المالية غير المصرفية عملياتها وطرحت مجموعة واسعة من الصكوك المالية الجديدة. |
C'est également la méthode qu'il conviendrait de suivre pour tenir compte de la réalité économique de certains des nouveaux instruments financiers apparus ces dernières années. | UN | وهذا ما يجب اتباعه أيضا لتصور الحقيقة الاقتصادية لبعض الصكوك المالية الجديدة التي نشأت في اﻷعوام اﻷخيرة. |
Il semble que ces agences aient sous-estimé les risques que présentaient les nouveaux instruments financiers. | UN | ويبدو أن وكالات تقدير الجدارة الائتمانية قد قدّرت المخاطر التي تنطوي عليها الصكوك المالية الجديدة بأقل من قدرها. |
Elle constate également que les instruments financiers nouveaux et mondialisés continuent de changer la nature des risques qui pèsent sur l'économie mondiale, d'où la nécessité de continuer à renforcer les mécanismes de surveillance et de réglementation des marchés. | UN | وسلّم الإعلان كذلك بأن الصكوك المالية الجديدة المعولمة إلى حد بعيد تغير طبيعة المخاطر في الاقتصاد العالمي، ما يتطلب تحسين الرقابة على الأسواق وتنظيمها باستمرار. |
Elle a également reconnu que les instruments financiers nouveaux et mondialisés continuent de changer la nature des risques qui pèsent sur l'économie mondiale, d'où la nécessité de continuer à renforcer les mécanismes de surveillance et de réglementation des marchés. | UN | وسلم إعلان الدوحة كذلك بأن الصكوك المالية الجديدة المتسمة بطابع معولم للغاية لا تزال تغير طبيعة المخاطر في الاقتصاد العالمي، مما يتطلب مواصلة تحسين رقابة الأسواق وتنظيمها. |
Troisièmement, le manque de réglementation entraîne inévitablement un manque d'information, en particulier au sujet des nouveaux instruments financiers. | UN | ثالثا: لم يكن هناك مفر من أن يؤدي عدم وجود لوائح تنظيمية إلى عدم توافر المعلومات، وبخاصة فيما يتعلق بمجالات الصكوك المالية الجديدة. |
Étant donné que les innovations financières impliquaient des risques importants, ils ne devaient autoriser qu'un nombre limité de nouveaux instruments financiers sur leurs marchés, en établissant une liste positive. | UN | ولما كانت الابتكارات المالية تنطوي على مخاطر جمّة، فإنه لا ينبغي لها أن تسمح إلا بعدد محدود من الصكوك المالية الجديدة في أسواقها، وأن تطبق نهج القائمة الإيجابية. |
II. nouveaux instruments financiers | UN | ثانيا - الصكوك المالية الجديدة |
III. nouveaux instruments financiers 41 - 47 8 | UN | ثالثا - الصكوك المالية الجديدة |
Les nouveaux instruments financiers très mondialisés continuent de changer la nature des risques qui pèsent sur l'économie mondiale, d'où la nécessité de continuer à renforcer les mécanismes de surveillance et de réglementation des marchés. | UN | 72 - ولا تزال الصكوك المالية الجديدة المتسمة بطابع مُعولم للغاية تغير طبيعة المخاطر في الاقتصاد العالمي، مما يتطلب مواصلة تحسين رقابة الأسواق وتنظيمها. |
Les nouveaux instruments financiers très mondialisés continuent de changer la nature des risques qui pèsent sur l'économie mondiale, d'où la nécessité de continuer à renforcer les mécanismes de surveillance et de réglementation des marchés. | UN | 51 - ولا تزال الصكوك المالية الجديدة المتسمة بطابع مُعولم للغاية تغير طبيعة المخاطر في الاقتصاد العالمي، مما يتطلب مواصلة تحسين رقابة الأسواق وتنظيمها. |
Le RFEO a été invité à participer à cette réunion pour qu'il puisse se familiariser avec les nouveaux instruments financiers qui devaient guider le soutien fourni par l'Union européenne aux pays d'Europe centrale et orientale et aux États nouvellement indépendants entre 2007 et 2013. | UN | ووجهت الدعوة إلى شبكة نساء الشرق والغرب بغية الإلمام بالمزيد عن الصكوك المالية الجديدة التي يسترشد بها الاتحاد الأوروبي في دعمه لوسط وشرق أوروبا/رابطة الدول المستقلة بين عامي 2007 و 2013. |
UNIFEM a lancé une initiative pour aider les réseaux et organisations œuvrant pour l'égalité entre les sexes en Europe centrale et orientale en vue de bien comprendre les nouveaux instruments financiers qui guideront l'aide au développement accordée par l'Union européenne à compter de 2007. | UN | 24 - وأطلق الصندوق مبادرة لمساعدة الشبكات والمنظمات المعنية بالمساواة بين الجنسين في وسط وشرق أوروبا على إجادة استخدام الصكوك المالية الجديدة التي ستسترشد بها المعونة الإنمائية للاتحاد الأوروبي ابتداء من عام 2007. |
UNIFEM a lancé une initiative pour aider les réseaux et organisations œuvrant pour l'égalité entre les sexes en Europe centrale et orientale en vue de bien comprendre les nouveaux instruments financiers qui guideront l'aide au développement accordée par l'Union européenne à compter de 2007. | UN | 17 - وأطلق الصندوق مبادرة لمساعدة الشبكات والمنظمات المعنية بالمساواة بين الجنسين في وسط وشرق أوروبا على إجادة استخدام الصكوك المالية الجديدة التي ستسترشد بها المعونة الإنمائية للاتحاد الأوروبي ابتداء من عام 2007. |
6. nouveaux instruments financiers. | UN | ٦ - الصكوك المالية الجديدة. |
56. La Déclaration de Doha reconnaissait en outre que les instruments financiers nouveaux et mondialisés avaient changé la nature des risques qui pesaient sur l'économie mondiale, d'où la nécessité de continuer à renforcer les mécanismes de surveillance et de réglementation des marchés. | UN | 56- وسلم إعلان الدوحة كذلك بأن الصكوك المالية الجديدة والمتسمة بطابع معولم للغاية غيرت طبيعة المخاطر في الاقتصاد العالمي، مما يتطلب مواصلة تحسين رقابة الأسواق وتنظيمها. |
les instruments financiers nouveaux et mondialisés continuent de changer la nature des risques qui pèsent sur l'économie mondiale, d'où la nécessité de continuer à renforcer les mécanismes de surveillance et de réglementation des marchés. | UN | 72 - ولا تزال الصكوك المالية الجديدة المتسمة بطابع معولم للغاية تغير طبيعة المخاطر في الاقتصاد العالمي، مما يتطلب مواصلة تحسين رقابة الأسواق وتنظيمها. |