Ces instruments relatifs aux droits fournissent des informations claires et convenues au niveau international sur des arguments à l'appui des choix reproductifs des femmes. | UN | وهذه الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان توفر حججا واضحة متفقا عليها دوليا تؤيد الخيارات الإنجابية للمرأة. |
Promotion et protection des droits de l'homme : Application des instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان |
Promotion et protection des droits de l'homme : application des instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان |
Le droit à la participation est consacré dans de nombreux instruments des droits de l'homme. | UN | ٩ - الحق في المشاركة مكرس في العديد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Promotion et protection des droits de l'homme : application des instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان |
Le corpus des instruments relatifs aux droits de l'homme a incité les gouvernements à protéger la famille et ses membres. | UN | وأجبرت مجموعة الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان الحكومات على حماية الأسر وأفرادها. |
L'incorporation des instruments relatifs aux droits de l'homme dans le droit norvégien ainsi que leur situation juridique font l'objet du paragraphe 79. | UN | ويرد في الفقرة 79 وصف لتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون النرويجي وحالة هذه الصكوك داخل النظام القانوني. |
Promotion et protection des droits de l'homme : application des instruments relatifs aux droits | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان |
Promotion et protection des droits de l'homme : application des instruments relatifs aux droits | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان |
Promotion et protection des droits de l'homme : application des instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان |
Promotion et protection des droits de l'homme : application des instruments relatifs aux droits | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان |
Ces directives constituent un outil pratique qui permet de mesurer dans quelle mesure les principes définis dans les instruments des droits de l'homme et les principes incitatifs sont suivis d'effets dans la vie des personnes, notamment les plus vulnérables. | UN | فهذه المبادئ التوجيهية توفر أداة ملموسة يمكن من خلالها تقييم ما إذا كان للمبادئ المنصوص عليها في الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان والمبادئ النُصحية ذات الصلة أثر عملي على حياة الناس، ولا سيما أضعفهم. |
Ces droits sont énoncés dans une large gamme d'instruments des droits de l'homme d'application générale, et figurent dans la Déclaration de bout en bout, notamment en lien avec les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وهذان الحقان منصوص عليهما في مجموعة واسعة من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان ذات التطبيق العام، ولكنهما يردان في مختلف أجزاء الإعلان، بما في ذلك الأجزاء المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il a aussi accueilli avec satisfaction les mesures prises pour aligner la législation nationale sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptés récemment. | UN | كما رحب بما تتخذه من إجراءات لمواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها مؤخراً. |
Questions relatives aux droits de l'homme : application des instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان |
La version mise à jour du " Recueil d'instruments internationaux " est en voie d'être parachevée. | UN | ويجري وضع اللمسات اﻷخيرة على نسخة مستكملة من المنشور المعنون: " قائمة الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان " . |