"الصك الدولي للتعقب" - Traduction Arabe en Français

    • l'Instrument international de traçage
        
    • de l'Instrument international
        
    • l'Instrument indique
        
    • l'Instrument international décrit
        
    • l'Instrument international sur le traçage
        
    • l'application de l'Instrument
        
    • l'Instrument international visant
        
    La législation nationale en vigueur laisse une marge de manœuvre suffisante pour réaliser les engagements pris au titre de l'Instrument international de traçage. UN ويسمح التشريع الوطني الساري بتنفيذ التزامات الصك الدولي للتعقب.
    Conséquences pour le marquage au titre de l'Instrument international de traçage UN الآثار المترتبة في مجال الوسم في إطار الصك الدولي للتعقب
    l'Instrument international de traçage est un accord international de caractère précieux sur un sujet à forte incidence technologique. UN ٦٠ - ويمثل الصك الدولي للتعقب اتفاقا عالميا قيِّما للغاية بشأن موضوع له آثار تكنولوجية كبيرة.
    Il a par ailleurs organisé pour les États Membres des ateliers sous-régionaux sur l'application de l'Instrument international de traçage et sur ces directives. UN وقدم المركز كذلك الدعم للدول الأعضاء من خلال حلقات عمل دون إقليمية بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب وبشأن المبادئ التوجيهية.
    Le présent rapport indique les principales nouvelles tendances et innovations en matière de conception et de fabrication d'armes légères et les évaluent par rapport aux objectifs et principes énoncés dans l'Instrument international de traçage. UN ويشير هذا التقرير إلى الاتجاهات الجديدة والابتكارات الرئيسية في مجال صنع الأسلحة الصغيرة وتصميمها، ويقيِّم هذه الاتجاهات والابتكارات إزاء مقاصد الصك الدولي للتعقب ومبادئه.
    l'Instrument international de traçage exige que les marques soient bien visibles sur les armes. UN ٢٥ - يشترط الصك الدولي للتعقب أن توضع علامات الوسم على الأسلحة بحيث يمكن رؤيتها بوضوح.
    Document de travail sur l'Instrument international de traçage UN ورقة مناقشة بشأن الصك الدولي للتعقب
    Elles saluent l'issue positive de la troisième Réunion biennale des États, qui a examiné l'application régionale et globale du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage. UN وترحب الفلبين بالنتائج الإيجابية لاجتماع الدول الثالث الذي يعقد مرة كل سنتين، الذي نظر في التنفيذ الوطني والإقليمي والعالمي لبرنامج عمل الصك الدولي للتعقب.
    À ce jour, le Bureau des affaires de désarmement a reçu les rapports de 79 États Membres, dont 70 ont fourni des informations sur l'Instrument international de traçage et 60 sur le courtage illicite. UN وحتى اليوم، تلقى مكتب شؤون نزع السلاح تقارير وطنية من 79 دولة عضواً، من بينها 70 دولة قدمت معلومات عن الصك الدولي للتعقب و 60 دولة قدمت معلومات عن السمسرة غير المشروعة.
    En vue de mettre en œuvre pleinement et efficacement l'Instrument international de traçage, les États ont convenu des mesures suivantes : UN 9 - اتفقت الدول على التدابير التالية، بغية كفالة تنفيذ الصك الدولي للتعقب تنفيذا كاملا وفعالا:
    Le Botswana appuie les initiatives visant la mise en œuvre du Programme des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, ainsi que de l'Instrument international de traçage. UN وتؤيد بوتسوانا الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، فضلا عن الصك الدولي للتعقب.
    électroniques Les questions suivantes, fondées sur le modèle de rapports établi par le Bureau des affaires de désarmement, visent à aider les États à évaluer d'eux-mêmes l'état de la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage au niveau national. UN الغرض من الأسئلة التالية، الموضوعة استنادا إلى نموذج الإبلاغ الذي أعده مكتب شؤون نزع السلاح، هو أن تستخدمها الدول كأداة للتقييم الذاتي الطوعي لحالة تنفيذ الصك الدولي للتعقب على الصعيد الوطني.
    - Facilitation des opérations de traçage conduites dans le cadre de l'Instrument international de traçage UN - تسهيل عمليات التعقب الجارية في إطار الصك الدولي للتعقب
    électroniques Les questions suivantes, fondées sur le modèle de rapports établi par le Bureau des affaires de désarmement, visent à aider les États à évaluer d'eux-mêmes l'état de la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage au niveau national. UN الغرض من الأسئلة التالية، الموضوعة استنادا إلى نموذج الإبلاغ الذي أعده مكتب شؤون نزع السلاح، هو أن تستخدمها الدول كأداة للتقييم الذاتي الطوعي لحالة تنفيذ الصك الدولي للتعقب على الصعيد الوطني.
    - Facilitation des opérations de traçage conduites dans le cadre de l'Instrument international de traçage UN - تسهيل عمليات التعقب الجارية في إطار الصك الدولي للتعقب
    l'Instrument international de traçage s'est avéré être un mécanisme simple et fonctionnel pour l'échange d'informations relatives au traçage rapide et fiable des armes légères et de petit calibre circulant entre les pays. UN ثبت أن الصك الدولي للتعقب آلية واضحة فعالة لتبادل المعلومات بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بين البلدان بطريقة موثوقة وفي توقيت سليم.
    Conséquences pour la mise en œuvre de l'Instrument international UN الآثار المترتبة في مجال تنفيذ الصك الدولي للتعقب
    Dans cette résolution, l'Assemblée a également décidé que la réunion des États chargée d'examiner la mise en œuvre de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre se tiendra dans le cadre de la réunion biennale des États. UN وفي القرار ذاته، قررت الجمعية أيضا أن يتم، ضمن إطار ذلك الاجتماع، عقد اجتماع الدول للنظر في تنفيذ الصك الدولي للتعقب.
    l'Instrument indique que le choix des méthodes de marquage (estampage, gravure, etc.) est une prérogative nationale, mais il précise les caractéristiques physiques du traçage (par. 7) ainsi que l'emplacement des marques (par. 10). UN ومع أن الصك الدولي للتعقب يترك حرية اختيار أساليب الوسم (الدمغ والنقش وما إلى ذلك) للسلطة التقديرية الوطنية، فإنه ينص على الخصائص المادية لعلامات وسم الأسلحة (الفقرة 7)، وكذلك على مكانها (الفقرة 10).
    l'Instrument international décrit le marquage des armes légères et de petit calibre au moment de la fabrication et préconise un marquage distinctif permettant à tous les États d'identifier facilement le pays de fabrication [par. 8 a)]. UN ينص الصك الدولي للتعقب على محتوى علامات وسم الأسلحة الصغيرة/الأسلحة الخفيفة وقت الصنع، فيحدد أنها يجب أن تكون فريدة وأن تسمح لجميع الدول بالتعرف بسهولة على بلد الصنع (الفقرة 8 (أ)).
    Ainsi, la délégation égyptienne a accepté d'agir en cette qualité pour préparer l'examen de l'Instrument international sur le traçage. UN وقد وافق وفد مصر على تيسير الإعداد للنظر في الصك الدولي للتعقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus