"الصلات مع" - Traduction Arabe en Français

    • insertion dans l
        
    • les relations avec
        
    • ses liens avec
        
    • contacts avec
        
    • des relations avec
        
    • liaison avec
        
    • liens avec le
        
    • ses relations avec
        
    • les liens avec d
        
    • la coopération avec
        
    • les liens avec les
        
    • les liaisons avec
        
    • rapports avec
        
    • de liens avec
        
    • tout lien avec
        
    insertion dans l'économie mondiale et intégration et coopération régionales UN الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    insertion dans l'économie mondiale et intégration et coopération régionales UN الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون الإقليميان
    Elle assure les relations avec Interpol dont elle est l'un des bureaux centraux nationaux. UN وهي تحافظ على الصلات مع الإنتربول، فهي تمثل أحد مكاتبها المركزية الوطنية.
    Il devrait donc élargir ses liens avec les diffuseurs et les journalistes nationaux afin d'atteindre un public mondial. UN وعليه ينبغي توسيع الصلات مع الإذاعات الوطنية والصحفيين من أجل الاتصال بالجماهير في كل أنحاء العالم.
    — D'organiser et de maintenir la coopération et les contacts avec les dirigeants des parties au conflit, les autorités locales et les organisations sociales dans la zone du conflit; UN إقامة الاتصالات والمحافظة على الصلات مع قادة أطراف النزاع والسلطات المحلية والمنظمات العامة في منطقة النزاع؛
    - De mettre en place des relations avec d'autres organes internationaux compétents, comme la Banque mondiale, de manière à en obtenir l'appui pour la participation des pays en développement; UN :: إقامة الصلات مع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة، مثل البنك الدولي، لكفالة الدعم اللازم لحضور البلدان النامية
    insertion dans l'économie mondiale, intégration et coopération régionales UN الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    1. insertion dans l'économie mondiale et intégration et coopération régionales UN الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون الإقليميان
    insertion dans l'économie mondiale, intégration et coopération régionales UN الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون الإقليميان
    insertion dans l'économie mondiale et intégration et coopération régionales UN الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون الإقليميان
    Sous-programme 1. insertion dans l'économie mondiale et intégration et coopération régionales UN البرنامج الفرعي 1: الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون الإقليميين
    insertion dans l'économie mondiale et intégration et coopération UN الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون الإقليميان
    Cependant, comme indiqué dans l'étude extérieure du travail de la CEA, achevée en 2004, il est nécessaire d'approfondir ces réformes et de renforcer davantage les relations avec les États membres. UN ومع ذلك، وكما ورد في الاستعراض الخاص لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الذي أُنجز في عام 2004، هناك حاجة لتعميق هذه الإصلاحات وزيادة دعم الصلات مع الدول الأعضاء.
    Le rapport n’examine pas les relations avec les consultants, les contrats de travail, ni les tâches ponctuelles confiées à des entreprises exté-rieures. UN ولا يغطي التقرير الصلات مع الخبراء الاستشاريين اﻷفراد أو عقود العمل أو المهام التي تسند لمرة واحدة للشركات الخارجية.
    iii) examiner les relations avec d'autres utilisateurs du système national et les rapports synergiques avec d'autres conventions; UN `٣` استعراض الصلات مع المستعملين اﻵخرين للنظام الوطني وأوجه التآزر مع الاتفاقيات اﻷخرى
    S'agissant de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous, il fallait s'appliquer à renforcer ses liens avec la Banque mondiale. UN وفيما يتعلق بمبادرة المسار السريع، فثمة ضرورة لبذل مزيد من الجهود لتعزيز الصلات مع البنك الدولي.
    S'agissant de l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous, il fallait s'appliquer à renforcer ses liens avec la Banque mondiale. UN وفيما يتعلق بمبادرة المسار السريع، فثمة ضرورة لبذل مزيد من الجهود لتعزيز الصلات مع البنك الدولي.
    Des efforts devraient être entrepris par tous les membres en vue de renforcer les contacts avec les médias. UN وعلى جميع اﻷعضاء أن يبذلوا جهودا من أجل تقوية الصلات مع وسائط اﻹعلام.
    Quant à la structure des relations avec les grands groupes d'organisations non gouvernementales, il convenait de l'affiner davantage. UN ويحتاج هيكل إقامة الصلات مع المجموعات الرئيسية من المنظمات غير الحكومية إلى المزيد من التطوير.
    :: Assurer la liaison avec les organisations nationales et internationales spécialisées dans la promotion de l'égalité pour encourager l'application de projets comportant une perspective sexospécifique; UN :: استمرار الصلات مع المنظمات الوطنية والدولية المتخصصة في تعزيز المساواة، مع الحث على تنفيذ المشاريع بنهج جنساني.
    Ce texte n'avait cependant pas été adopté pendant la première semaine des travaux étant entendu que la question des liens avec le droit interne devait être approfondie. UN ومع ذلك لم يتم اعتمادها في الأسبوع الأول من العمل على أساس أن مسألة الصلات مع التشريع الوطني ينبغي تحليلها أكثر من ذلك.
    Nous encourageons la Cour à faire en sorte de renforcer ses relations avec d'autres entités juridiques aux niveaux international, régional et national afin de faire mieux connaître son rôle et ses activités. UN ونحسب أن على المحكمة أن تستكمل هذا الجهد المتميز بالتحرك باتجاه تعزيز الصلات مع الهيئات القانونية على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية كافة، من أجل زيادة الوعي بدور المحكمة والتعريف بأنشطتها.
    les liens avec d'autres organisations internationales et les commissions régionales, qui représentent aussi une source précieuse d'idées, devraient avoir pour but d'accroître la synergie et d'éviter les doubles emplois. UN أما الصلات مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية، التي تمثل مصدراً لﻷفكار بنفس الدرجة من القيمة، فينبغي أن تهدف إلى زيادة تضافر الجهود وتجنب الازدواج.
    Elle a dit aussi que ces documents devraient peut-être en dire davantage sur la coopération avec d'autres organismes de développement et s'étendre davantage sur les raccordements entre les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les programmes du FNUAP. UN وقالت إنه يجوز أن الوثائق تحتاج إلى تضمين معلومات أكثر عن التعاون مع شركاء التنمية الآخرين وإلى مناقشة الصلات مع برامج إطار المساعدة التقنية من الأمم المتحدة والصندوق باستفاضة أكثر.
    Le réseau constitué aide à renforcer les liens avec les organisations internationales et à ouvrir de nouvelles possibilités de coopération. UN وتساعد الشبكة في تقوية الصلات مع المنظمات الدولية وفي فتح طرق جديدة للتعاون.
    les liaisons avec les réseaux internationaux de transport et de communications jouent un rôle crucial. UN وتشكل الصلات مع شبكات النقل والاتصالات الدولية أمراً ذا أهمية حاسمة.
    Par ailleurs, le personnel local facilite les rapports avec les autorités nationales et les acteurs de la société civile. UN إضافة إلى ذلك، ييسر الموظفون المحليون إيجاد الصلات مع السلطات الوطنية وأطراف المجتمع المدني الفاعلة.
    Les groupes de femmes entreprendront aussi des activités visant à promouvoir 1'établissement de liens avec des organisations de prestations de services à 1'échelon gouvernemental et non gouvernemental. UN وستضطلع أيضا المجموعات النسائية بمبادرات لتعزيز الصلات مع وكالات توصيل الخدمات على كل من الصعيدين الحكومي وغير الحكومي.
    Les efforts de réconciliation actuellement menés par le Gouvernement afghan doivent répondre aux conditions qu'il a lui-même fixées, notamment la reconnaissance de la Constitution afghane, la renonciation à la violence et la rupture de tout lien avec les groupes terroristes. UN وتحتاج جهود المصالحة التي تقودها الحكومة الأفغانية إلى أن تكون متسقة مع الشروط التي وضعتها بنفسها، بما في ذلك القبول بالدستور الأفغاني ونبذ العنف وقطع الصلات مع الجماعات الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus