Actuellement, l'assainissement se résume pour l'essentiel aux système d'évacuation des déchets solides ou liquides de toute nature. | UN | وفي الوقت الراهن، تنحصر المرافق الصحية في مجملها في شبكات تصريف النفايات الصلبة أو السائلة من كل صنف. |
i) Produits solides ou semi-solides contenant des PCB, PCT or PBB; | UN | ' 1` منتجات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، ثلاثي الفينيل متعدد الكلور أو ثنائي الفينيل متعدد البروم الصلبة أو شبه الصلبة؛ |
Par ailleurs, l'insuffisance des installations d'évacuation des déchets solides ou l'irrégularité des services de ramassage dans de nombreuses zones aggrave le problème. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يضاعف من المشكلة عدم كفاية المرافق اللازمة للتخلص من النفايات الصلبة أو تجميعها بصورة غير منتظمة في مناطق كثيرة. |
ii) Uranium naturel ou uranium appauvri ou thorium naturel solides non irradiés, ou leurs composés ou mélanges solides ou liquides; | UN | `٢` اليورانيوم الطبيعي الصلب غير المشعع أو اليورانيوم المستنفد أو الثوريوم الطبيعي أو مركباتهما أو مخاليطهما الصلبة أو السائلة؛ |
Pour les solides et les liquides, si l'épreuve est exécutée avec le solide ou le liquide à transporter ou avec une autre matière ayant essentiellement les mêmes caractéristiques physiques: | UN | بالنسبة للأجسام الصلبة والسوائل: إذا أجري الاختبار مع المادة الصلبة أو السائلة المقرر نقلها أو مع مادة أخرى تتوافر لها أساساً نفس الخصائص الفيزيائية: |
74. L'électricité est un vecteur énergétique ayant beaucoup plus de valeur que les combustibles solides ou liquides. | UN | ٧٤ - تزيد قيمة الكهرباء كحامل للطاقة بقدر كبير عن قيمة أنواع الوقود الصلبة أو السائلة. |
65. En ajustant les émissions imputables aux installations d'élimination des déchets solides ou au traitement des eaux usées, il convient de prendre en considération la récupération du méthane. | UN | 65- عند تعديل الانبعاثات من مواقع التخلص من النفايات الصلبة أو معالجة المياه المستعملة، يلزم مراعاة استرداد الميثان. |
Certaines délégations ont insisté sur l'importance de prendre au niveau national des mesures variées, telles que la construction de centres de collecte de déchets solides ou l'adoption et la promotion de politiques en matière de recyclage. | UN | وأكدت بعض الوفود على أهمية اتخاذ مجموعة متنوعة من التدابير على المستوى الوطني، من قبيل بناء مراكز تجميع النفايات الصلبة أو اعتماد وتشجيع سياسات إعادة التدوير. |
71. Pour ajuster les émissions imputables aux installations d'élimination des déchets solides ou à l'épuration des eaux usées, il convient de prendre en considération la récupération du méthane. | UN | 71- عند تعديل الانبعاثات من مواقع التخلص من النفايات الصلبة أو معالجة المياه المستعملة، يلزم مراعاة استرداد الميثان. |
74. Pour ajuster les émissions imputables aux installations d'élimination des déchets solides ou à l'épuration des eaux usées, il convient de prendre en considération la récupération du méthane. | UN | 74- عند تعديل الانبعاثات من مواقع التخلص من النفايات الصلبة أو معالجة المياه المستعملة، يلزم مراعاة استرداد الميثان. |
74. Pour ajuster les émissions imputables aux installations d'élimination des déchets solides ou à l'épuration des eaux usées, il convient de prendre en considération la récupération du méthane. | UN | 74- عند تعديل الانبعاثات من مواقع التخلص من النفايات الصلبة أو معالجة المياه المستعملة، يلزم مراعاة استرداد الميثان. |
Les principales voies de contamination possible de l'environnement par le mercure provenant des secteurs de production et de traitement du pétrole et du gaz sont les rejets dans les eaux usées, les flux de déchets solides ou les émissions atmosphériques. | UN | وتتجسد الأسباب الرئيسية لاحتمال حدوث تلوث بيئي بالزئبق في قطاعي إنتاج النفط والغاز وتجهيزهما في الإطلاقات في مياه الصرف أو تدفقات النفايات الصلبة أو الانبعاثات الهوائية. |
La loi de 1978 sur les déchets dangereux, section 74, chapitre 4, partie 13, dit que lorsque l'élimination de déchets solides ou dangereux présente un danger imminent ou important, le contrevenant s'expose à une amende | Open Subtitles | قانون 1978 الخاص بالنفايات الخطرة، القسم 74، الفصل 4، الجزء 13، يقول إن عندما يشكّل القضاء على المخلفات الصلبة أو المنبوذة... |
i) Les matières radioactives sont réparties dans tout le solide ou l'ensemble d'objets solides, ou sont pour l'essentiel réparties uniformément dans un agglomérat compact solide (comme le béton, le bitume ou la céramique) ; | UN | `1` المادة المشعة موزعة في مادة صلبة أو مجموعة من الأجسام الصلبة أو موزعة بشكل متجانس بصورة أساسية في مادة رابطة مدمجة صلبة (مثل الخرسانة والقار، والخزف، الخ.)؛ |
Les chargements comprennent notamment des produits qui sont transportés en vrac - tels que des produits chimiques et autres matières solides ou liquides, des gaz, des produits destinés à l'industrie pétrolière et des produits des raffineries de pétrole et des déchets | UN | والبضائع المعنية تشمل منتجات تنقل سائبة مثل المواد الكيماوية الصلبة أو السائلة والمواد والغازات والمنتجات الأخرى المستخدمة في صناعة تكرير النفط أو الناتجة عنها، والنفايات(26). |
3.5.1.4.1 Le colis complet préparé pour le transport, c'estàdire avec des emballages intérieurs remplis au moins à 95% de leur contenance dans le cas des matières solides ou au moins à 98% de leur contenance dans le cas des matières liquides, doit être capable de supporter, comme démontré par des épreuves documentées de manière appropriée, sans qu'aucun emballage intérieur ne se brise ou ne se perce et sans perte significative d'efficacité: | UN | 3-5-1-4 اختبارات الطرود 3-5-1-4-1 يجب أن يكون الطرد الكامل المعد للنقل به عبوات داخلية ممتلئة إلى ما لا يقل عن 95 في المائة من سعتها في حالة المواد الصلبة أو 98 في المائة في حالة السوائل، ذا قدرة على التحمل، حسبما تبين ذلك الاختبارات الموثقة على النحو الملائم، بدون كسر أي عبوة داخلية أو حدوث تسرب منها وبدون خفض هام في الكفاءة : |
d) La quantité maximale nette de marchandises dangereuses par emballage extérieur ne dépasse pas 100 g pour les solides ou 100 ml pour les liquides et les gaz. " . | UN | (د) ولا يتجاوز الحد الأقصى الصافي لكمية البضائع الخطرة في كل عبوة خارجية 100 غم من المواد الصلبة أو 100 مل من السوائل والغازات. " . |
6.5.6.9.2 (Texte de l'ancien 6.5.4.9.2) Au sous-paragraphe a), modifier la première phrase comme suit: " GRV métalliques: le GRV doit être rempli à au moins 95 % de sa contenance maximale pour les matières solides, ou à moins 98 % de sa contenance maximale pour les liquides. " . | UN | 6-5-6-9-2 (6-5-4-9-2 الحالية) في الفقرة الفرعية (أ) تُعدَّل الجملة الأولى بحيث يكون نصها كما يلي: " الحاويات الوسيطة المعدنية: تملأ الحاوية بما لا يقل عن 95 في المائة من سعتها القصوى بالنسبة للمواد الصلبة أو 98 في المائة من سعتها القصوى بالنسبة للسوائل. " . |
1. Par " caoutchouc naturel " , il faut entendre l'élastomère non vulcanisé, sous forme solide ou liquide, provenant de l'Hevea brasiliensis et de toute autre plante que le Conseil peut désigner aux fins du présent Accord; | UN | ١- يعني " المطاط الطبيعي " الايلاستومر غير المصلد سواء كان في أشكاله الصلبة أو السائلة، من نبات Hevea brasiliensis وأي نبات آخر قد يحدده المجلس ﻷغراض هذا الاتفاق؛ |
Près de 3 milliards de personnes utilisaient de la biomasse solide ou des déchets animaux pour cuisiner et se chauffer, dont la majorité des 850 millions d'habitants de taudis urbains. | UN | ويستخدم 3 بلايين شخص تقريبا الكتلة الأحيائية الصلبة أو النفايات الحيوانية في طهى طعامهم وتدفئة بيوتهم، بما في ذلك غالبية سكان الأحياء الفقيرة في المدن الذين يبلغ تعدادهم 850 مليون نسمة(). |