"الصلة بولايته" - Traduction Arabe en Français

    • relèvent de son mandat
        
    • rapport avec le mandat
        
    • rapport avec son mandat
        
    • relevant de son mandat
        
    Il a également des contacts avec de nombreux représentants gouvernementaux et des représentants du secteur privé et des organisations non gouvernementales sur les questions qui relèvent de son mandat. UN وعلاوة على ذلك، يتواصل فريق الرصد مع طائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بولايته.
    Le Bureau examine également les lois qui relèvent de son mandat, en coopération avec le Service juridique. UN ويقوم أيضا باستعراض القوانين ذات الصلة بولايته بالتعاون من مكتب الشؤون القانونية.
    Il a en outre des contacts avec un grand nombre de représentants gouvernementaux et de représentants du secteur privé et d'organisations non gouvernementales sur les questions qui relèvent de son mandat. UN وعلاوة على ذلك، يتواصل فريق الرصد مع طائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بولايته.
    Au cours de la décennie écoulée, le PNUD s'est doté de capacités non négligeables dans plusieurs domaines essentiels de la consolidation de la paix en rapport avec le mandat qui lui a été attribué en matière de développement, et il a montré qu'il pouvait être très efficace pour autant que la situation politique et les conditions de sécurité se soient stabilisées. UN 66 - وخلال العقد الماضي، أمكن للبرنامج الإنمائي بناء القدرة الفنية في العديد من مجالات بناء السلام الأساسية ذات الصلة بولايته الإنمائية، وأثبت البرنامج أن بإمكانه أن يكون فعالا جداً حين تستقر الأوضاع السياسية والأمنية.
    Il demande l'avis du Rapporteur spécial sur la probabilité de mettre en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement en rapport avec son mandat. UN وسأل عن رأي المقرر الخاص عن احتمال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية الوثيقة الصلة بولايته.
    Le Rapporteur spécial a également lancé le processus de coopération avec différentes organisations de la société civile travaillant sur les questions relevant de son mandat. UN كما باشر المقرر الخاص عملية التعاون مع شتى منظمات المجتمع المدني العاملة في الشؤون ذات الصلة بولايته.
    Le Rapporteur spécial considère que ces initiatives louables montrent que le Gouvernement et la société civile sont résolus à s'occuper sérieusement des questions qui relèvent de son mandat. UN ويعتبر المقرر الخاص هذه المبادرات جديرة بالثناء لما تبرهن عليه من اهتمام الحكومة وعزم المجتمع المدني على تناول المسائل ذات الصلة بولايته بجدية.
    Le Rapporteur spécial se félicite de l'adoption de la Déclaration du Millénaire et des objectifs de développement qui y sont énoncés, qu'il considère comme une remarquable avancée mondiale sur la voie de la réalisation des droits qui relèvent de son mandat. UN ويُرحِّب المقرر الخاص باعتماد إعلان الألفية والغايات الإنمائية للألفية بوصفه قوة دَفْع عالمية مهمة نحو إعمال المزيد من الحقوق ذات الصلة بولايته.
    Envisager de ratifier l'ensemble des différents instruments multilatéraux et régionaux de protection de l'environnement qui relèvent de son mandat, et veiller à leur mise en œuvre effective. UN أن تنظر في التصديق على مجموعة الصكوك البيئية المتعددة الأطراف والإقليمية ذات الصلة بولايته وضمان تنفيذ هذه الصكوك تنفيذاً فعالاً.
    146. Le FNUAP ne prévoit pas de mettre en place de nouveaux mécanismes institutionnels pour l'application du Programme d'action dans les domaines qui relèvent de son mandat. UN ١٤٦ - ليست هناك أي ترتيبات مؤسسية جديدة متوخاه من جانب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتنفيذ برنامج العمل في نطاق المجالات ذات الصلة بولايته.
    Il recommande à tous les gouvernements d'envisager de ratifier l'ensemble des différents instruments multilatéraux et régionaux relatifs à l'environnement qui relèvent de son mandat, s'ils ne l'ont pas encore fait, et invite ceux qui sont déjà parties à ces instruments à prendre les mesures nécessaires pour garantir leur application effective. UN وهو يوصي جميع الحكومات التي ليست طرفاً في مجموعة الصكوك المتعددة الأطراف والإقليمية ذات الصلة بولايته بأن تنظر في التصديق على تلك الصكوك، كما يحث الدول الأطراف في تلك الصكوك على اتخاذ التدابير التي تضمن تنفيذها على نحو فعال.
    21. Soucieux de maintenir les droits de l'homme au cœur de ses travaux tout en évitant de répéter inutilement l'excellent travail réalisé par les secrétariats des principaux instruments internationaux de protection de l'environnement qui relèvent de son mandat, le Rapporteur spécial souhaite fournir à la Commission une analyse approfondie d'une sélection de sujets particuliers. UN 21- يعتزم المقرر الخاص موافاة اللجنة بتحليلات متعمقة لمسائل مواضيعية مختارة، وذلك بجعل حقوق الإنسان محوراً لعمله، ومع إدراك الحاجة لتجنب تكرار العمل الممتاز الذي قامت به أمانات الصكوك البيئية الدولية الرئيسية ذات الصلة بولايته.
    9. Invite les gouvernements à continuer de coopérer avec le Rapporteur spécial sur la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et à envisager de répondre favorablement aux demandes de missions qui leur sont adressées et de fournir tous les renseignements nécessaires en rapport avec le mandat considéré afin de permettre au titulaire de mandat de s'acquitter efficacement de ses obligations; UN 9- يدعو جميع الحكومات إلى مواصلة التعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، والنظر في الموافقة على طلبات الزيارة التي يقدمها وموافاته بالمعلومات الضرورية ذات الصلة بولايته بغية تمكينه من الاضطلاع بمهام ولايته بفعالية؛
    9. Invite les gouvernements à continuer de coopérer avec le Rapporteur spécial sur la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et à envisager de répondre favorablement aux demandes de missions qui leur sont adressées et de fournir tous les renseignements nécessaires en rapport avec le mandat considéré afin de permettre au titulaire de mandat de s'acquitter efficacement de ses obligations; UN 9- يدعو جميع الحكومات إلى مواصلة التعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، والنظر في الموافقة على طلبات الزيارة التي يقدمها وموافاته بالمعلومات الضرورية ذات الصلة بولايته بغية تمكينه من الاضطلاع بمهام ولايته بفعالية؛
    Les faits n'ont pas été considérés en temps opportun et d'une manière globale, en particulier les informations fournies par les États dont il est question dans le rapport sur les situations en rapport avec son mandat. UN فالحقائق لم تنظر فيها بطريقة شاملة ومناسبة التوقيت، وخصوصاً المعلومات التي قدمتها الدول المشار إليها في التقرير بشأن الحالات ذات الصلة بولايته.
    Le FNUAP soutient aussi l'action visant à développer la coopération dans les domaines en rapport avec son mandat. UN 30 - كما يؤازر صندوق الأمم المتحدة للسكان الجهود الرامية إلى تمتين التعاون في المجالات ذات الصلة بولايته.
    En conséquence, le Rapporteur spécial réitère la recommandation qu'il avait formulée dans ses premier et deuxième rapports, visant à lui permettre de présenter un rapport annuel à l'Assemblée générale, eu égard en particulier aux objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et aux engagements pris lors des grandes conférences mondiales qui sont en rapport avec son mandat. UN وهكذا، يعيد المقرر الخاص تأكيده على توصيته في تقريريه الأول والثاني بإفساح المجال أمامه كيما يقدم تقارير إلى الجمعية العامة، لا سيما في ضوء الغايات الإنمائية للألفية والالتزامات العالمية التي نشأت عن المؤتمرات ذات الصلة بولايته.
    La Conférence devrait en principe pouvoir traiter toutes les questions relevant de son mandat. UN وينبغي للمؤتمر أن يكون قادرا، من ناحية المبدأ، على تناول جميع المسائل ذات الصلة بولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus