"الصلة وكذلك" - Traduction Arabe en Français

    • et
        
    • ainsi que
        
    • ainsi qu
        
    Le développement de l'énergie nucléaire entraînera celui des industries nationales connexes et suscitera des avancées scientifiques et technologiques, stimulant ainsi le progrès technique, économique et social d'ensemble. UN وسيحفز تطوير الطاقة النووية تنمية الصناعات الداخلية ذات الصلة وكذلك التقدم التكنولوجي، ومن ثم تشجيع التقدم الشامل في العلم والتكنولوجيا، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le développement de l'énergie nucléaire entraînera celui des industries nationales connexes et suscitera des avancées scientifiques et technologiques, stimulant ainsi le progrès technique, économique et social d'ensemble. UN وسيحفز تطوير الطاقة النووية تنمية الصناعات الداخلية ذات الصلة وكذلك التقدم التكنولوجي، ومن ثم تشجيع التقدم الشامل في العلم والتكنولوجيا، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La délégation ukrainienne demande à tous les États de mettre en œuvre les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et les principes du droit international. UN وفي هذا الصدد يدعو وفده جميع الدول إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وكذلك قواعد القانون الدولي.
    Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale ainsi que ses propres résolutions sur la question, UN إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وكذلك إلى القرارات التي أصدرتها اللجنة بشأن هذا الموضوع،
    Elles violent également diverses résolutions pertinentes du Conseil de sécurité ainsi que les résolutions de l'Assemblée générale et d'autres organes de l'ONU. UN وهذه التدابير تنتهك أيضا قرارات شتى من قــرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وكذلك من قـرارات الجمعية العامة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    A ce sujet, il faudrait continuer de faire solidement pression sur la partie serbe pour qu'elle respecte et mette en oeuvre les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité ainsi que les engagements pris et les accords conclus. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إبقاء الجانب الصربي تحت الضغط الثابت لاحترام وتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وكذلك الالتزامات التي تم التعهد بها والاتفاقات المبرمة.
    Le Congrès de la République est saisi de projets de loi qui ont trait aux droits d'auteur et aux droits connexes ainsi qu'à la protection de l'artisanat. UN وسينظر الكونغرس قريبا في التشريع الخاص بحقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة وكذلك في القانون الخاص بحماية الصناعات اليدوية.
    Cependant, le grand livre n'est pas encore opérationnel, essentiellement parce que le PNUD voulait d'abord mettre en place toutes les interfaces nécessaires et enregistrer en même temps tous les soldes d'ouverture. UN بيد أن دفتر الأستاذ العام لم يُستخدم، وكان السبب في ذلك أساسا هو أن البرنامج الإنمائي كان يعتزم أولا إنجاز جميع عمليات المهايئة ذات الصلة وكذلك تحميل جميع أرصدة الافتتاح.
    La teneur du décret a été notifiée aux autorités nationales compétentes et a aussi été portée à la connaissance d'un plus large public par la voie d'un communiqué de presse. UN وتم إخطار السلطات الوطنية ذات الصلة وكذلك الجمهور على نطاق أوسع من خلال نشرة صحفية بمحتويات المرسوم.
    — Promouvoir et respecter les instruments pertinents du droit international et du droit international humanitaire; UN تشجيع واحترام صكوك القانون الدولي ذات الصلة وكذلك القانون اﻹنساني الدولي؛
    Les membres de cette commission comprennent les viceministres de tous les ministères compétents et les représentants des ONG. UN وتشمل عضوية هذه اللجنة نواب وزراء من جميع الوزارات ذات الصلة وكذلك ممثلين للمنظمات غير الحكومية.
    Les risques particuliers peuvent varier en fonction de l'âge, du sexe et d'autres facteurs pertinents, ainsi qu'en fonction des nombreux mécanismes et relations réciproques existant entre zones rurales et zones urbaines, ou à l'intérieur des zones urbaines elles-mêmes. UN وتختلف المخاطر الخاصة حسب العمر والجنس والعوامل اﻷخرى ذات الصلة وكذلك حسب اﻵليات العديدة وأوجه الترابط بين المناطق الريفية والحضرية أو داخل المناطق الحضرية ذاتها.
    Ayant pour objet de promouvoir de meilleures connaissances des activités relatives à l'Année, l'emblème est utilisé dans les publications et les films vidéo pertinents, ainsi que sur le site Web. UN ويُستعمل الشعار، الذي قُصد به ترويج وعي أكبر بالأنشطة المتصلة بالسنة، في المنشورات وأفلام الفيديو ذات الصلة وكذلك في صفحة السنة على الشبكة العالمية.
    Réaffirmant que l'occupation et les pratiques continues des forces israéliennes constituent une violation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité ainsi que de la volonté de la communauté internationale et des conventions en vigueur dans ce domaine, UN وإذ تؤكد من جديد أن استمرار الاحتلال وممارسات القوات اﻹسرائيلية تشكل انتهاكاً لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وكذلك ﻹرادة المجتمع الدولي والاتفاقيات السارية في هذا الشأن،
    Réaffirmant que l'occupation et les pratiques continues des forces israéliennes constituent une violation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, ainsi que de la volonté de la communauté internationale et des conventions en vigueur dans ce domaine, UN وإذ تؤكد من جديد أن استمرار احتلال وممارسات القوات الاسرائيلية يشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وكذلك ﻹرادة المجتمع الدولي والاتفاقيات السارية في هذا الشأن،
    Réaffirmant que l'occupation continue et les pratiques des forces israéliennes constituent une violation des résolutions du Conseil de sécurité ainsi que de la volonté de la communauté internationale et des conventions en vigueur dans ce domaine, UN وإذ تؤكد من جديد أن استمرار الاحتلال وممارسات القوات الاسرائيلية يشكل انتهاكاً لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وكذلك لارادة المجتمع الدولي والاتفاقيات السارية في هذا الشأن،
    Dans ce contexte, il sera tenu particulièrement compte des incidences des programmes adoptés par les Conférences de Beijing, de Copenhague et du Caire, de même que par d'autres conférences internationales spécialisées, ainsi que des conséquences des différentes observations générales adoptées par le Comité depuis 1989. UN وفي هذا السياق، سوف توضع في الاعتبار الخاص النتائج التي تستخلص من البرامج التي اعتمدت في مؤتمرات بيجينغ وكوبنهاغن والقاهرة وغيرها من المؤتمرات الدولية اﻷخرى ذات الصلة وكذلك نتائج مختلف التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة منذ عام ٩٨٩١.
    C'est le secrétariat, sous les auspices du Groupe d'experts multidisciplinaire et du Bureau, qui sera chargé de la gestion de ce catalogue, ainsi que de l'examen des enseignements tirés. UN وستقع على الأمانة مسؤولية تعهُّد السجل الدينامي لطبيعة التقييم ذي الصلة وكذلك استعراض الدروس المستفادة، تحت رعاية فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب.
    Il oeuvre constamment pour le bien-être culturel du peuple coréen, en complétant la législation pertinente, ainsi qu'en élaborant et en appliquant toute une gamme de politiques culturelles. UN وتسعى جاهدة دائماً إلى إفادة الشعب الكوري ثقافيا عن طريق استكمال القوانين ذات الصلة وكذلك وضع سياسات ثقافية متنوعة وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus