"الصلح في القدس" - Traduction Arabe en Français

    • 'instance de Jérusalem
        
    • d'instance
        
    153. Le 2 janvier, un colon de Beit El accusé du meurtre d'un Palestinien à Givat Artis, en août 1995, a saisi en appel la Haute Cour de justice contre le refus du Tribunal d'instance de Jérusalem de lui accorder sa libération sous caution. UN ١٥٣ - في ٢ كانون الثاني/يناير، قدم مستوطن من بيت إيل متهم بقتل فلسطيني في غفعات أرتيس في آب/ أغسطس ١٩٩٥ التماسا الى محكمة العدل العليا يطعن فيه برفض محكمة الصلح في القدس تخفيف شروط اﻹفراج عنه بكفالة.
    156. Le 11 avril, un colon de Dolev qui avait été arrêté pour avoir, le 7 avril, dans le village de Harbata, tiré sur un lanceur de pierres palestinien, le blessant grièvement, a été libéré sous caution par le tribunal d'instance de Jérusalem. UN ١٥٦ - وفي ١١ نيسان/ أبريل، أفرجت محكمة الصلح في القدس عن مستوطن من دوليف بكفالة، وكان المستوطن قد أطلق النار على فلسطيني من راشقي الحجارة من قرية خربتا في ٧ نيسان/ أبريل وأصابه بجروح خطيرة.
    L'intéressée a fait valoir, par le biais du Centre pour la protection des personnes, qu'elle avait besoin d'éléments pour étayer l'action en dédommagement qu'elle avait intentée devant le tribunal de première instance de Jérusalem. UN والحجة التي دفعت بها السيدة من خلال مركز حماية الفرد هي، حاجتها الى المادة تلك من أجل قضية تعويض كانت تقدمت بها الى محكمة الصلح في القدس.
    151. Le 19 janvier, le tribunal d'instance de Jérusalem a acquitté cinq activistes d'Hai Vekayam accusés d'attroupement illicite et d'agression sur la personne d'un policier qui s'efforçait de les empêcher de pénétrer dans l'enceinte du mont du Temple et d'y prier. UN ١٥١ - وفي ١٩ كانون الثاني/يناير، برأت محكمة الصلح في القدس خمسة حركيين تابعين لحركة " حي فيكايام " من تهم التجمع غير المشروع ومهاجمة شرطي حاول منعهم من دخول الحرم الشريف للصلاة.
    Le 3 février, des membres du groupement Kach ont agressé un conseiller de M. Yasser Arafat, M. Ahmed Tibi, alors que celui-ci quittait le Tribunal d’instance de Jérusalem. UN ٦٥٢- وفي ٣ شباط/فبراير، هاجم بعض أعضاء مجموعة كاخ المحظـورة مستشارا للرئيس عرفات هو أحمد طيبي عند مغادرته محكمة الصلح في القدس.
    152. Le 2 mars, le tribunal d'instance de Jérusalem a acquitté un militant d'extrême droite qui était accusé d'avoir participé à une agression contre deux Palestiniens et d'avoir endommagé leurs biens à Hébron en 1995. UN ١٥٢ - وفي ٢ آذار/ مارس، برأت محكمة الصلح في القدس حركيا يمينيا متطرفا من تهم الاشتراك في هجوم ضد اثنين من الفلسطينيين وإلحاق الضرر بممتلكاتهما في الخليل في عام ١٩٩٥.
    154. Le 26 mars, l'ancien porte—parole du Kach, qui avait été accusé d'avoir mis des vies humaines en danger en portant un couteau, a été acquitté par le tribunal d'instance de Jérusalem. UN ١٥٤ - وفي ٢٦ آذار/ مارس، برأت محكمة الصلح في القدس الناطق السابق باسم حركة " كاخ " من تهم تعريض اﻷرواح البشرية للخطر بحمله سكينا.
    237. Le 14 août, le tribunal d'instance de Jérusalem a condamné deux gardes frontière, qui avaient été filmés alors qu'ils agressaient des Palestiniens, à huit mois de prison avec 12 mois de sursis. UN ٧٣٢ - في ١٤ آب/أغسطس، أصدرت محكمة الصلح في القدس حكما يقضي بسجن اثنين من رجال شرطة الحدود ثمانية أشهر باﻹضافة إلى ١٢ شهرا مع وقف التنفيذ.
    138. Le 3 décembre, le tribunal d'instance de Jérusalem a acquitté l'ancien porte—parole du Kach, Noam Federman, accusé d'avoir lancé des pétards sur des Palestiniens en 1993. UN ١٣٨ - وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، أصدرت محكمة الصلح في القدس حكما بتبرئة ناعوم فيدرمان، المتحدث السابق باسم كاخ، من تهمة إلقاء مفرقعات نارية على فلسطينيين عام ١٩٩٣.
    253. Le 1er juin, la Haute Cour de justice a jugé recevable un recours qu'un Palestinien de 17 ans originaire de l'Est de Jérusalem avait formé contre la décision d'un juge de première instance de Jérusalem qui avait autorisé sa détention jusqu'à la fin de son procès. UN ٢٥٣ - وفي ١ حزيران/يونيه، قبلت المحكمة العليا الاستئناف الذي قدمه فلسطيني من القدس يبلغ من العمر ١٧ عاما ضد الحكم الذي أصدرته محكمة الصلح في القدس وأذنت فيه باحتجازه حتى انتهاء محاكمته.
    374. Le 26 mars, le tribunal de première instance de Jérusalem a pris une ordonnance provisoire interdisant l'approbation d'un plan controversé visant à construire un quartier juif à Har Homa, à Jérusalem-Est. UN ٣٧٤ - وفي ٢٦ آذار/مارس، أصدرت محكمة الصلح في القدس أمرا زجريا مؤقتا يحظر الموافقة على الخطة المختلف عليها التي تستهدف بناء حي يهودي في هار حوماه في القدس الشرقية.
    672. Le 19 juin, le Tribunal d'instance de Jérusalem a donné aux autorités responsables de la planification et de la construction le feu vert pour approuver le plan pour le nouveau quartier de Har Homa dans la partie sud de Jérusalem. UN ٦٧٢ - وفي ١٩ حزيران/يونيه، أعطت محكمة الصلح في القدس الضوء اﻷخضر لسلطات البناء والتخطيط كي توافق على خطة بناء حي هار حوما الجديد في جنوب القدس.
    c) Le Tribunal de première instance de Jérusalem a statué en faveur d'un couple de lesbiennes qui avait porté plainte contre l'hôtel Yad HaShmona pour son refus d'accueillir leur réception de mariage. UN (ج) قضت محكمة الصلح في القدس لصالح زوجين مثليتين أقامتا دعوى ضد فندق " ياد هاشمونا " لرفضه أن يوفر لهما مكاناً لإقامة حفل زفافهما.
    158. Le 25 février, la Haute Cour de justice a accepté le recours formulé par le Ministère public contre la peine légère prononcée par le Tribunal d'instance de Jérusalem contre deux gardes frontière reconnus coupables de mauvais traitements de Palestiniens des territoires. UN ١٥٨ - وفي ٢٥ شباط/فبراير، قبلت محكمة العدل العليا الطعن المقدم من الدولة ضد الحكم المخفف الذي أصدرته محكمة الصلح في القدس على اثنين من شرطة الحدود كانا قد أدينا بسبب سوء معاملتهما الخطيرة للفلسطينيين من اﻷراضي المحتلة.
    147. Le 21 novembre, quatre autres gardes frontière ont été inculpés par le tribunal d'instance de Jérusalem d'agression caractérisée et d'abus de pouvoir pour avoir frappé un résident palestinien d'Hébron. UN ١٤٧ - وفي ٢١ تشرين الثاني/ نوفمبر، وجهت محكمة الصلح في القدس لائحة اتهام في حق أربعة آخرين من رجال شرطة الحدود بارتكاب الاعتداء الجسيم وسوء استغلال السلطة وذلك باعتدائهم بالضرب على أحد السكان الفلسطينيين في الخليل.
    146. Le 27 février, il a été signalé que la Haute Cour de justice avait accordé une réduction de peine à un jeune Palestinien du camp de réfugiés de Shu'fat qui avait été condamné par le tribunal d'instance de Jérusalem à six mois de prison assortis d'une peine d'un an avec sursis pour avoir encouragé la lapidation de véhicules circulant sur la route conduisant à la colonie de peuplement de Pisgat Ze'ev. UN ٦٤١ - وفي ٧٢ شباط/فبراير، أفيد بأن محكمة العدل العليا خففت العقوبة المحكوم بها على شاب فلسطيني من مخيم شعفاط للاجئين، وكانت محكمة الصلح في القدس قد حكمت عليه بالسجن لمدة ستة أشهر باﻹضافة إلى السجن لمدة سنة مع وقف التنفيذ ﻷنه شجع على قذف السيارات بالحجارة على طريق مؤدﱢ إلى مستوطنة بسغات زئيف.
    157. Le 12 février, le tribunal d'instance de Jérusalem a acquitté le chef du mouvement " Hai Vekayam " accusé d'avoir enfreint une ordonnance lui interdisant de s'approcher de moins de trois mètres du Mont du temple. (Jerusalem Post, 13 février) UN ١٥٧ - وفي ١٢ شباط/فبراير، حكمت محكمة الصلح في القدس ببراءة رئيس حركة هاي فاكايم من تهمة انتهاكه أمرا قضائيا يمنعه من الاقتراب لمسافة تقل عن ثلاثة أمتار من الحرم الشريف. )جروسالم بوست، ١٣ شباط/فبراير(
    373. Le 22 mars, il a été signalé que six Palestiniens propriétaires de terres et d'immeubles à Jérusalem-Nord avaient fait appel auprès de la Haute Cour de Justice contre le rejet, par le tribunal de première instance de Jérusalem, de leur recours visant à annuler le plan tendant à poursuivre la construction de la route No 1 qui relierait la Colline française et les colonies de Neve Ya'acov. UN ٣٧٣ - وفي ٢٢ آذار/مارس، أفيد بأن ستة من ملاك اﻷراضي وأصحاب الممتلكات الفلسطينيين في شمال القدس تظلموا لدى محكمة العدل العليا بعد أن رفضت محكمة الصلح في القدس التماسهم ﻹلغاء خطة مواصلة بناء الطريق رقم ١ الذي سيصل بين مستوطنتي التل الفرنسي والنبي يعقوب.
    272. Le 16 septembre, le Tribunal d'instance de Jérusalem a condamné un immigrant juif récemment arrivé à quatre mois de prison plus une peine de deux mois avec sursis pour avoir ourdi une agression contre des Arabes. (Ha'aretz, 17 septembre) UN ٢٧٢ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر، حكمت محكمة الصلح في القدس على مهاجر يهودي جديد بالسجن لمدة أربعة أشهر إضافة إلى شهرين مع وقف التنفيذ لتخطيطه القيام بهجوم ضد العرب. )هآرتس، ١٧ أيلول/ سبتمبر(
    159. Le 22 février, le tribunal d'instance de Jérusalem a condamné le porte-parole de l'ex-mouvement " Kach " à quatre mois de prison pour agression d'un policier dans des circonstances aggravantes, pour voies de fait lors de son arrestation et pour violation de trois ordonnances de ne pas faire émanant du commandement central militaire. (Ha'aretz, 23 février) UN ١٥٩ - وفي ٢٢ شباط/فبراير، حكمت محكمة الصلح في القدس على المتحدث باسم حركة كاخ السابقة بالسجن لمدة أربعة أشهر لاعتدائه على شرطي في ظروف مشددة؛ ولرفضه الامتثال ﻷمر قانوني بالقبض عليه؛ ولانتهاكه ثلاثة أوامر تقييدية صادرة عن قائد القيادة المركزية. )هآرتس، ٢٣ شباط/فبراير(
    Le 27 novembre, Michael Ben Horin, auteur d’un livre controversé faisant l’éloge de Baruch Goldstein qui avait perpétré le massacre de la mosquée Ibrahimi, a été condamné à huit mois de prison par le tribunal d’instance de Jérusalem. UN ١٥٨ - وفي ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر، حكمت محكمة الصلح في القدس على مايكل بن هورين، مؤلف كتاب مثير للجدل في مديح باروخ غولدشتاين، منفذ مجزرة الحرم اﻹبراهيمي، بالسجن لمدة ثمانية أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus