"الصنابير" - Traduction Arabe en Français

    • robinets
        
    • robinet
        
    • fontaines
        
    • bouches
        
    • tuyères
        
    Je veux dire les robinets qui n'auront pas d'eau.. Open Subtitles أعني الصنابير التي لا تزال تفتقر إلى الماء ..
    Peux-tu t'assurer de faire marcher les robinets deux fois par jour, Open Subtitles "احرصي رجاءً، "على فتح الصنابير أقله مرتان في اليوم،
    On ouvre tous les robinets ou un seul ? Open Subtitles أيجب أن نفتح كل الصنابير أم صنبور واحد فقط؟
    Quelques communautés disposent d'une pompe à eau, mais l'eau du robinet n'est pas toujours sûre. UN وتوجد في بعض المجتمعات المحلية مضخة مياه، ولكن مياه الصنابير ليست دائماً مضمونة.
    L'eau du robinet contient des produits chimiques. Open Subtitles حسناً، مياه الصنابير تحوي مواداً كيماوية
    Le manque d'aménagement urbain dans les zones périphériques des localités a entraîné un recours croissant à l'approvisionnement en eau au moyen de fontaines et de forages, dont la situation est décrite dans les tableaux suivants, où l'on peut observer les principales variations qui ont eu lieu. UN وأدى نقص التخطيط الحضري في أطراف المدن والبلدات إلى الاعتماد المتزايد على الإمداد بالمياه عن طريق الصنابير والآبار، وهو ما يرد وصفه في الجداول التالية التي تُظهر التغييرات الرئيسية التي حدثت.
    Cinquante pour cent des ruraux dépendaient d'autres sources d'eau potable, telles que des robinets publics, des pompes manuelles et des puits creusés ou des sources protégés. UN واعتمد خمسون في المائة من سكان الريف على مصادر محسنة أخرى لمياه الشرب، مثل الصنابير العامة، والمضخات اليدوية، والآبار المحفورة أو العيون المُحَسَّنة.
    Les élèves de la madrassah et Maulana Ghulam Rasool l'avaient pris par erreur pour un voleur de robinets et l'avaient sévèrement battu, lui infligeant 12 blessures, dont un coup mortel aux reins. UN وظنَّ طلاب المدرسة ومولانا غلام رسول، ظنوا خطأً أنه لص يسرق الصنابير وضربوه ضربا مبرحا أدي إلى إصابته باثنتي عشرة إصابة، من بينها ضربة قاضية في الكُلية.
    Certaines zones rurales demeurent privées d'accès à l'eau potable à l'issue des privatisations, obligeant les femmes à parcourir de longues distances pour chercher l'eau à des robinets communaux. UN وفي المناطق الريفية، يظلّ الكثيرون بعد الخصخصة محرومين من مياه الشرب النظيفة، فتُجبَر النساء على السفر لجمع المياه من الصنابير العمومية.
    De ce fait, les détenus doivent eux aussi stocker de l'eau pour leur usage quotidien dans des bidons en s'approvisionnant aux robinets dont la prison est équipée. UN ونتيجة لذلك، يضطر السجناء أيضاً إلى تخزين المياه في أوعية من أجل الاستعمال اليومي، حيث يقومون بملء هذه الأوعية باستخدام مختلف الصنابير الموجودة في جميع أرجاء السجن.
    Dites-lui qu'on ne paiera pas pour ses abominables robinets. Open Subtitles أخبريه أننا لن نسدد ثمن الصنابير الجديدة، فهي وضيعة!
    Tu ne trouves pas que des robinets séparés, c'est charmant? Open Subtitles أظن أنكِ لا تجدين الصنابير المنفصلة للمياه الساخنة و الباردة...
    Le problème le plus sérieux dans ce domaine est la qualité et la régularité de l'alimentation en eau potable : 46,2% des familles préfèrent éviter de boire l'eau du robinet et 14,9% font état de coupures d'eau. UN وتكمن أخطر مشكلة سكنية في نوعية إمدادات مياه الشرب وانتظامها، إذ إن 46.2 في المائة من الأسر تتخوف من شرب مياه الصنابير وأبلَغ 14.9 في المائة منها عن انقطاع في إمدادات المياه.
    C'est le genre de robinet que je veux pour ton lavabo. Open Subtitles إنه من ذات نوعية الصنابير في حمامك
    Ni boire au robinet ? Open Subtitles ان لم نتمكن من الشرب الصنابير مباشرة
    La plupart de ces produits ont été détectés dans des eaux de surface et des effluents d'eaux usées mais également dans d'autres matrices environnementales, y compris des nappes phréatiques, de l'eau du robinet et de l'eau de boisson, du fumier et des sols. UN وقد اكتُشف مُعظم المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في المياه السطحية ومياه المجارير، وكذلك في المكونات البيئية الأخرى، بما فيها المياه الجوفية، ومياه الصنابير/مياه الشرب، وفي السماد البلدي والتربة.
    Selon la base de données, 16 produits chimiques d'origine pharmaceutique se retrouvent dans les eaux de surface, les nappes phréatiques et/ou l'eau de boisson/du robinet dans les cinq groupes régionaux des Nations Unies. UN وتُفيد قاعدة البيانات هذه، بأن ستة عشر مادة كيميائية ذات أصل صيدلاني توجد في المياه السطحية، وفي المياه الجوفية، و/أو مياه الشرب/مياه الصنابير في كل واحدة من المجموعات الإقليمية الخمس التابعة للأمم المتحدة.
    Tandis que certains pays trouvent normal l'eau courante au robinet, il y a trop de gens dans le même monde qui doivent tenir la journée avec ce qu'ils ont rapporté de leur voyage matinal au puits. UN وبينما يتوقع بعض البلدان ماء جاريا من الصنابير )الحنفيات(، فإن الكثير من شعوب بلدان نفس العالم يقضون حاجاتهم للماء طوال اليوم مما يستطيعــون حمله في رحلتــهم الصباحية إلى البئر.
    Bien que l'on n'ait pas atteint le nombre de fontaines prévu à la fin des deux années, l'augmentation de 30,7 % par rapport à 2004 a dépassé l'objectif prévu, qui était de 20 %. UN وعلى الرغم من عدم بلوغ عدد الصنابير المنشود في نهاية السنتين فقد تجاوزت الزيادة البالغة 30.7 في المائة مقارنةً بعام 2004 الهدف المنشود والبالغ 20 في المائة.
    Le problème avec ces immeubles, c'est les fontaines en panne. Open Subtitles هذه مشكلة تلك المباني الصنابير لا تعمل
    M. le Maire, toutes les bouches d'incendie sont fermées et les éboueurs ont enlevé 32 tonnes de déchets des allées, ce qui est un record en un seul jour. Open Subtitles حضرة المحافظ ، كل الصنابير محكمة الإغلاق و رافعوا النفايات الصلبة نقلوا 32 طنا من القاذورات من الأزقة وهذه حصيلة يومٍ واحد فقط
    6.B.2 tuyères spécialement conçues pour les procédés visés sous 6.E.3. UN 6-باء-2 الصنابير المصممة خصيصا للعمليات المشار إليها في 6-هاء-3

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus