"الصناديق القائمة" - Traduction Arabe en Français

    • fonds existants
        
    • les fonds existant
        
    • fonds déjà en place
        
    Les ONG ont demandé que les fonds existants soient mieux gérés, et que l'accès à ces fonds soit facilité aux protagonistes non gouvernementaux. UN وطلبت المنظمات غير الحكومية تحسين إدارة الصناديق القائمة لصالح العناصر الفاعلة غير الحكومية وتحسين سبل الوصول إليها.
    En plus des fonds existants, il a été mis en place avec l'appui du Canada un fonds spécial d'appui à la mise en oeuvre de la Convention. UN أُنشئ بدعم من كندا صندوق خاص لدعم تنفيذ الاتفاقية، إضافة إلى الصناديق القائمة.
    Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne la rationalisation du nombre des fonds existants et les clôtures nécessaires. UN كما أُحرز تقدم في ترشيد عدد الصناديق القائمة وإغلاق ما يلزم إغلاقه.
    a) Renforcent les fonds existant pour les forêts, hébergés par des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, y compris le Fonds pour les programmes forestiers nationaux, le Programme sur les forêts et le Fonds de partenariat de Bali, pour appuyer les actions nationales visant à mettre en œuvre la gestion forestière durable et s'engagent à les alimenter ; UN (أ) تعزيز الصناديق القائمة المتصلة بالغابات التي يستضيفها أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، بما في ذلك مرفق البرنامج الوطني للغابات وبرنامج الغابات وصندوق بالي للشراكة لدعم الإجراءات الوطنية المتخذة لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات والالتزام بالمساهمة فيها؛
    a) Renforcent les fonds existant pour les forêts, hébergés par des membres du PCF, y compris le mécanisme pour les programmes forestiers nationaux, le Programme sur les forêts et le Fonds de partenariat de Bali, pour appuyer les actions nationales visant à mettre en œuvre la gestion forestière durable et s'engagent à les alimenter; UN (أ) تعزيز الصناديق القائمة المتصلة بالغابات التي يستضيفها أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، بما في ذلك مرفق البرنامج الوطني للغابات وبرنامج الغابات وصندوق بالي للشراكة لدعم الإجراءات الوطنية المتخذة لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات والالتزام بالمساهمة فيها؛
    Dissociation et autonomie à l'égard de la gestion, des arrangements de procédure et des processus décisionnels intéressant les fonds déjà en place au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto; UN :: الانفصال والاستقلال عن الإدارة، والترتيبات الإجرائية وعملية اتخاذ القرار في الصناديق القائمة بموجب اتفاقية وبروتوكول كيوتو
    L'amélioration du financement, en termes de volume et d'accès, grâce aux fonds existants du FEM, s'impose pour apporter un appui efficace sur le plan technique et financier et sur celui des moyens de renforcement des capacités. UN وتوجد حاجة إلى تحسين التمويل والحصول عليه من الصناديق القائمة لمرفق البيئة العالمية من أجل توفير الدعم التقني والمالي وبناء القدرات بفعالية.
    Pour financer un démarrage rapide, il faudrait faire appel à des contributions volontaires ou aux fonds existants, mais non aux mécanismes du marché. UN وينبغي أن يعتمد التمويل اللازم للشروع في تنفيذها مبكراً على صناديق التبرعات و/أو الصناديق القائمة لا على آليات السوق.
    C'est pourquoi, indépendamment de ces efforts, les participants ont montré qu'il fallait que les fonds existants soient complétés par d'autres sources de financement, des mécanismes de création de capacités et de transfert de technologie appréhendant les forêts dans leur totalité. UN ولذلك، وعلاوة على هذه الجهود، سلط المشاركون الضوء على ضرورة استكمال الصناديق القائمة بمصادر أخرى للتمويل وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بما يتيح معالجة مسألة الغابات برمتها.
    855. De 1994 à 1998, le Ministère a accordé la plus grande attention à la création de nouveaux fonds de livres scolaires dans les écoles primaires, ainsi qu'au renouvellement des fonds existants. UN 855- اهتمت الوزارة، من عام 1994 إلى عام 1998، اهتماماً خاصاً باستحداث صناديق جديدة للكتب المدرسية في المدارس الابتدائية وتحديث الصناديق القائمة.
    La principale raison de la prolifération des fonds de contributions volontaires est que les représentants autochtones sont de plus en plus nombreux à participer aux réunions des entités pertinentes du système des Nations Unies, elles-mêmes de plus en plus nombreuses et que les mandats des fonds existants ne peuvent pas satisfaire leurs besoins de façon adéquate. UN ويكمن أحد الأسباب الأساسية لانتشار صناديق التبرعات في ازدياد مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في محافل منظومة الأمم المتحدة الموسَّعة ذات الصلة وعدم قدرة ولايات الصناديق القائمة على الوفاء بما فيه الكفاية لهذه الحاجة المتنامية للشعوب الأصلية.
    175. Les dispositions institutionnelles pour les fonds {doivent inclure} incluent {les fonds existants pertinents} {ainsi que les nouveaux fonds suivants}: UN 175- {يجب أن} تشمل الترتيبات المؤسسية بشأن الصناديق المالية {الصناديق القائمة ذات الصلة}() {فضلاً عن الصناديق الجديدة التالية}:
    La Réunion des Parties à l'accord de Copenhague et toutes les Parties sont priées de tenir compte des principes énoncés au paragraphe x du présent accord dans leurs relations avec les institutions compétentes en vue des objectifs du présent accord, en particulier en étoffant les fonds existants créés en vertu de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN ويُطلب إلى اجتماع الأطراف في اتفاق كوبنهاغن وإلى جميع الأطراف مراعاة المبادئ المنصوص عليها في الفقرة X من هذا الاتفاق في تفاعلها مع المؤسسات ذات الصلة سعياً إلى تحقيق أهداف الاتفاق، ولا سيما عن طريق تعزيز الصناديق القائمة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    3.2 (175) Les dispositions institutionnelles à prévoir pour les fonds {doivent inclure} incluent {les fonds existants pertinents} {ainsi que les nouveaux fonds suivants}: UN 3-2 (175) {يجب أن} تشمل الترتيبات المؤسسية بشأن الصناديق المالية {الصناديق القائمة ذات الصلة}() {فضلاً عن الصناديق الجديدة التالية}:
    a) Collaboration plus intense, au sein du PNUD, entre les programmes/fonds existants (chiffres indicatifs de planification nationaux (CIP), Capacités 21, Fonds pour l'environnement mondial (FEM), Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), Réseau Afrique 2000) afin d'assurer une meilleure coordination, la synergie et une capacité concertée de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse; UN )أ( تعاون داخلي مكثف للبرامج/الصناديق القائمة )أرقام التخطيط اﻹرشادية الوطنية، بناء قدرات القرن ١٢، مرفق البيئة العالمية، صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، برنامج افريقيا ٠٠٠٢( لضمان زيادة التنسيق والتعاضد وتضافر القدرات على مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    f) Ils permettent d'éviter les chevauchements avec les fonds existants (tels que le Fonds pour le relèvement du Soudan du Sud, le Fonds humanitaire commun et le Fonds des services de base, qui couvrent respectivement les domaines de la stabilisation, des services humanitaires et des services de base); UN (و) تجنب التداخل مع الصناديق القائمة (مثل صندوق إنعاش جنوب السودان، والصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية، وصندوق الخدمات الأساسية، والتي تغطي مجالات تحقيق الاستقرار، والخدمات الإنسانية، والخدمات الأساسية، على التوالي)؛
    a) Renforcent les fonds existant pour les forêts, hébergés par des membres du PCF, y compris le mécanisme pour les programmes forestiers nationaux, le Programme sur les forêts et le Fonds de partenariat de Bali, pour appuyer les actions nationales visant à mettre en œuvre la gestion forestière durable et s'engagent à les alimenter; UN (أ) تعزيز الصناديق القائمة المتصلة بالغابات التي يستضيفها أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، بما في ذلك مرفق البرنامج الوطني للغابات وبرنامج الغابات وصندوق بالي للشراكة لدعم الإجراءات الوطنية المتخذة لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات والالتزام بالمساهمة فيها؛
    a) Renforcent les fonds existant pour les forêts, hébergés par des membres du PCF, y compris le mécanisme pour les programmes forestiers nationaux, PROFOR et le Fonds de partenariat de Bali, pour appuyer les actions nationales visant à mettre en œuvre la gestion forestière durable et s'engagent à les alimenter; UN (أ) تعزيز الصناديق القائمة المتصلة بالغابات التي يستضيفها أعضاء الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات، بما في ذلك مرفق البرنامج الوطني للغابات وبرنامج الغابات وصندوق بالي للشراكة لدعم الإجراءات الوطنية المتخذة لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات والالتزام بالمساهمة فيها؛
    h) Dissociation et indépendance à l'égard de la gestion, des arrangements de procédure et des processus décisionnels intéressant les fonds déjà en place au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto; UN (ح) الانفصال والاستقلال عن ترتيبات الإدارة والترتيبات الإجرائية وعملية صنع القرار في الصناديق القائمة في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus