"الصناعات الإبداعية" - Traduction Arabe en Français

    • les industries de la création
        
    • des industries créatives
        
    • les industries créatives
        
    • des industries de la création
        
    • les secteurs créatifs
        
    • the Creative Industries
        
    • les secteurs de la création
        
    • dans les industries
        
    • secteur de la création
        
    • les industries créatrices
        
    Le rapport formule des recommandations sur la façon dont les industries de la création peuvent être utilisées par les pays au service de leur développement économique. UN ويقدم التقرير توصيات في مجال السياسات بشأن الكيفية التي يمكن بها للبلدان أن تسخّر الصناعات الإبداعية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية.
    Les industries de la création: Nouvelles perspectives économiques UN الفرص الاقتصادية الدينامية الجديدة في الصناعات الإبداعية
    Renforcement des industries créatives dans cinq pays ACP à travers l'expansion de l'emploi et du commerce UN تعزيز الصناعات الإبداعية في نخبة من خمسة بلدان من بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من خلال العمالة وتوسع التجارة
    Les politiques visant à développer et à mettre davantage à profit les industries créatives devraient être considérées comme un élément à part entière des nouvelles stratégies de commerce et de développement. UN ولذلك ينبغي اعتبار السياسات الرامية إلى تطوير الصناعات الإبداعية والاستفادة منها على نحو أفضل جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات التجارية والإنمائية الجديدة.
    Sa Division des industries de la création a publié plusieurs études sur des industries particulières. UN وأصدرت شعبة الصناعات الإبداعية في المنظمة عدة منشورات حول الصناعات الإبداعية المحددة.
    les industries de la création sur les marchés internationaux: Problèmes et perspectives UN التحديات التي تواجه الصناعات الإبداعية في الأسواق الدولية والفرص القائمة أمامها
    les industries de la création et le développement: Incidences d'ordre politique UN الصناعات الإبداعية وعملية التنمية: الآثار في السياسات العامة
    Pour ce faire, il importe de renforcer les capacités des artistes et des entrepreneurs locaux qui travaillent directement ou indirectement pour les industries de la création. UN ويتطلب ذلك بدوره بناء قدرات محلية لدى الفنانين ومنظمي المشاريع العاملين في الصناعات الإبداعية بصفة مباشرة أو غير مباشرة.
    Les droits d'auteur dans les industries de la création UN حقوق التأليف في الصناعات الإبداعية د.
    La CNUCED a aidé les Gouvernements du Mozambique et de la Zambie à réfléchir à des politiques propres à favoriser le développement des industries créatives. UN ساعد الأونكتاد حكومتي زامبيا وموزامبيق على النظر في وضع سياسات بشأن الصناعات الإبداعية لتيسير تطوير مثل هذه الصناعات.
    La CNUCED a aidé les Gouvernements du Mozambique et de la Zambie à réfléchir à des politiques propres à favoriser le développement des industries créatives. UN ساعد الأونكتاد حكومتي زامبيا وموزامبيق على النظر في وضع سياسات بشأن الصناعات الإبداعية لتيسير تطوير مثل هذه الصناعات.
    Plusieurs pays − dont le Brésil, la Chine, l'Indonésie, la Malaisie, la République de Corée, Singapour, la Thaïlande et la Turquie − ont pris des initiatives concrètes pour faire des industries créatives un secteur prioritaire dans leurs plans nationaux de développement. UN وقد كانت عدَّة بلدان سبّاقة في جعل الصناعات الإبداعية قطاعاً يحظى بالأولوية في خطط التنمية الوطنية، ومن هذه البلدان البرازيل والصين وإندونيسيا وماليزيا وجمهورية كوريا وسنغافورة وتايلند وتركيا.
    les industries créatives avaient acquis une telle importance que de nombreux pays avaient choisi d'établir un ministère des industries créatives, en l'associant parfois au tourisme. UN وقد ازدادت أهمية الصناعات الإبداعية إلى حد جعل عدداً كبيراً من البلدان يُنشئ وزارة معنية بالصناعات الإبداعية التي تقترن أحياناً بالسياحة.
    Il fournissait des informations commerciales et offrait des formations, notamment sur le commerce électronique, et des services consultatifs pour soutenir les industries créatives et améliorer la compétitivité des PME, en collaboration avec les partenaires locaux. UN وأفاد أنه يوفّر معلومات عن الأسواق وتدريباً على أمور تشمل التجارة الإلكترونية والخدمات الاستشارية لدعم الصناعات الإبداعية وتحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالتعاون مع الشركاء المحليين.
    Il a été fourni une aide aux deux pays pour établir un comité interministériel pour l'économie créative, en vue de faciliter l'élaboration de politiques et l'application de mesures concrètes pour les industries créatives. UN وقدمت المساعدة إلى البلدين في إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاقتصاد الإبداعي بغية تيسير رسم السياسات واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الصناعات الإبداعية.
    Le rôle des industries de la création dans l'instauration d'une société civile UN دور الصناعات الإبداعية في بناء مجتمع مدني
    Exposé sur la contribution économique des industries de la création UN عروض عن الإسهام الاقتصادي في الصناعات الإبداعية
    7. On a fait valoir que l'innovation sous toutes ses formes pouvait être importante pour l'activité économique dans les pays en développement, même si elle ne reposait pas sur la recherche-développement formelle (comme certaines activités dans les secteurs créatifs). UN 7- وأشير إلى أن الابتكار، بجميع أنواعه، يمكن أن يكون مهماً للنشاط الاقتصادي في البلدان النامية، بما في ذلك الأنشطة غير المرتكزة على أعمال البحث والتطوير الرسمية (مثل بعض الأنشطة الجارية في قطاع الصناعات الإبداعية).
    La CNUCED a publié en outre, en 2011, les études intitulées: a) Strengthening the Creative Industries for Development in Zambia; et b) Strengthening the Creative Industries for Development in Mozambique. UN وإضافة إلى ذلك، نشر الأونكتاد في عام 2011 دراستين: (أ) تعزيز الصناعات الإبداعية لأغراض التنمية في زامبيا و(ب) بتعزيز الصناعات الإبداعية لأغراض التنمية في موزامبيق.
    20. Deux études de cas ont été menées dans les secteurs de la création cinématographique, une en Colombie et l'autre au Nigéria. UN 20- وأنجزت دراستا حالة إفرادية بشأن الصناعات الإبداعية في كولومبيا ونيجيريا.
    Son programme sur l'économie de la création étudie la place du développement dans les industries de ce secteur. UN ويعمل برنامج الاقتصاد الإبداعي للأونكتاد على أبعاد تطوير الصناعات الإبداعية.
    L'édition de 2005 a mis en lumière le rôle du secteur de la création en tant que moteur novateur du développement. UN وقد أبرزت مناسبة عام 2005 أهمية الصناعات الإبداعية باعتبارها دافعاً ابتكارياً للتنمية.
    Qui plus est, les industries créatrices et culturelles sont souvent au nombre des secteurs les plus dynamiques de l'économie mondiale, avec une croissance rapide en Afrique et au Moyen-Orient en particulier. UN وعلاوة على ذلك، تمثل الصناعات الإبداعية والثقافية بعضاً من أكثر القطاعات ديناميكية في الاقتصاد العالمي، حيث يزداد النمو زيادة سريعة في أفريقيا والشرق الأوسط على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus