"الصناعات الريفية" - Traduction Arabe en Français

    • des industries rurales
        
    • les industries rurales
        
    • Rural Industries
        
    • l'industrie rurale
        
    • industries familiales
        
    • d'industries rurales
        
    :: Création d'activités et de manifestations rémunératrices et encouragement des industries rurales et artisanales; UN :: تنفيذ أنشطة وفعاليات مولدة للدخل وتشجيع الصناعات الريفية والتقليدية.
    Promotion des industries rurales et développement du secteur agricole UN تعزيز الصناعات الريفية وتنمية قطاع المزارع
    De plus, les ménages les plus pauvres ont pu compléter leurs revenus agricoles grâce aux emplois fournis par les industries rurales. UN وعلاوة على ذلك، فإن المداخيل الزراعية لﻷسر اﻷفقر استكملت عن طريق الاستخدام في الصناعات الريفية.
    Il faut pour cela développer les entreprises, associer les femmes à l'activité industrielle, créer des emplois industriels dans les régions frappées par la pauvreté, décentraliser le développement industriel, encourager la petite et moyenne entreprise et développer les industries rurales. UN ولذلك يجب تنمية المؤسسات، وإشراك المرأة في اﻷنشطة الصناعية، وتوفير فرص العمل الصناعية في المناطق المنكوبة بالفقر، والعمل على تحقيق اللامركزية في مجال التنمية الصناعية، وتشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتطوير الصناعات الريفية.
    La Rural Industries Research and Development Corporation a également entrepris des recherches en matière de GIP sur les rambutans et d'autres fruits exotiques.. UN واضطلع اتحاد بحوث الصناعات الريفية والتنمية أيضاً بإجراء بحوث على الإدارة المتكاملة للآفات للنافاليون والثمار المجلوبة الأخرى.() وتم استعراض ستة عشر مبيداً حشرياً تم تحديد بيتا - سايفلوثرين
    La Zambie cherche à donner une impulsion à l'industrie rurale et à transformer son économie en s'intéressant plus particulièrement aux micro-, petites et moyennes entreprises. UN 43 - وفي الختام أوضح أن زامبيا تسعى إلى تدعيم الصناعات الريفية وتحويل اقتصادات هذه المناطق بالتركيز على المشاريع متناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة.
    La plupart des industries rurales continueront à utiliser la biomasse comme principale source d'énergie à court et à moyen terme. UN وسيستمر في اﻷجلين القصير والمتوسط اعتماد معظم الصناعات الريفية على الكتلة اﻷحيائية كمصدر رئيسي للطاقة.
    136. La promotion des industries rurales s'est poursuivie en Guinée, en Guinée-Bissau, au Mozambique, en Sierra Leone, dans l'Ouganda et en Zambie. UN ١٣٦ - واستمر تشجيع الصناعات الريفية في أوغندا وسيراليون وزامبيا وغينيا وغينيا-بيساو وموزامبيق.
    Peu de politiques ont été conçues pour aider les femmes rurales, que les inconvénients de l'économie ouverte des industries rurales depuis la fin des années 70 ont déplacées. UN ولم توضع سوى سياسات قليلة لمساعدة المرأة الريفية التي شُرﱢدت من جراء اﻷثر السييء للاقتصاد المفتوح في الصناعات الريفية منذ أواخر السبعينيات.
    Un prix décerné aux femmes rurales dans la recherche-développement des industries rurales vise à reconnaître et à encourager la contribution remarquable des femmes au secteur rural en Australie. UN وجائزة مؤسسة المرأة الريفية للبحث والتطوير في مجال الصناعات الريفية ترمي إلى الاعتراف بالمساهمة الحيوية التي قدمتها المرأة إلى الريف في أستراليا وتشجيع دور المرأة في هذا المجال.
    À ce jour, 41 femmes ont reçu ce prix, ainsi qu'une bourse qui leur permet de concrétiser plus avant leurs idées et de contribuer ainsi au développement des industries rurales. UN وحصلت حتى الآن 41 امرأة على الجائزة وعلى منحة للاضطلاع بمشروع يسعى إلى تطوير رؤيتهن وبالتالي مشاركتهن في الصناعات الريفية.
    Soucieux de créer des emplois, d'élever les revenus et de recentrer l'économie sur l'industrialisation agricole et rurale, le Gouvernement envisagera de prendre un décret tendant à encourager le développement des industries rurales. UN ومن أجل خلق فرص العمل وزيادة الدخل وتحويل الهيكل الاقتصادي نحو التصنيع الزراعي والريفي، ستنظر الحكومة في إصدار مرسوم بشأن تشجيع تطوير الصناعات الريفية.
    Le Fonds prend en compte les contraintes environnementales et technologiques imposées aux femmes dans les industries rurales à forte intensité énergétique et insiste sur la nécessité de faire prendre conscience aux responsables, dans l'industrie minière et le commerce, des rôles spécifiques de chaque sexe. UN ويتصدى الصندوق للقيود البيئية والتكنولوجية التي تصادفها النساء في الصناعات الريفية التي تستخدم الطاقة بكثافة، ويركز على تقديم تدريب حسب نوع الجنس للمسؤولين في صناعتي التعدين والتجارة.
    On peut y arriver en soutenant et en encourageant les industries rurales à fort coefficient de main-d’oeuvre et en diversifiant les activités grâce à de nouvelles branches comme le secteur des exportations agricoles non traditionnelles, auquel on doit la création d’emplois pour de nombreuses femmes rurales; UN ويمكن تحقيق هذا اﻷمر من خلال دعم وتشجيع الصناعات الريفية الكثيفة العمالة والتنويع بدخول ميادين جديدة مثل قطاع الصادرات الزراعية غير التقليدية الذي يعود الفضل إليه في خلق فرص عمل للكثير من النساء الريفيات؛
    Dans ce vaste marché qui englobe les industries rurales ainsi que les ménages, les sources d’énergie renouvelables, notamment l’énergie solaire photovoltaïque, les turbines éoliennes, les microcentrales hydroélectriques et la biomasse, seront meilleur marché à mesure que les coûts baissent du fait des économies d’échelle. UN وفي تلك السوق الضخمة التي يمتد نطاقها ليشمل الصناعات الريفية واﻷسر المعيشية ستصبح مصادر الطاقة المتجددة من قبيل الطاقة الشمسية الفولطاضوئية والمحركات التي تعمل بالطاقة الريحية والمحطات الكهرمائية الصغيرة والكتل اﻹحيائية أقل تكلفة بالنظر لانخفاض التكاليف مع ارتفاع وفورات الحجم.
    Il s'agit là de solutions à long terme, car il faut du temps pour que les industries rurales non agricoles s'étendent à une échelle importante en raison des longues périodes de maturation des investissements complémentaires nécessaires en matière d'infrastructures physiques, de ressources humaines et de capacité institutionnelle. De même, le ralentissement de la croissance démographique ne peut être que progressif. UN وتمثل هذه التدابير حلولا طويلة اﻷجل، ﻷن الصناعات الريفية غير الزراعية لا يمكن أن تبلغ قدرا ملموسا من اﻷهمية إلا بالتدريج نظرا لطول فترات النضج اللازمة للاستثمارات التكميلية في الهياكل اﻷساسية العمرانية والموارد البشرية والقدرات المؤسسية؛ كما لا يمكن تخفيض سرعة النمو السكاني إلا بالتدريج.
    En 2008 le programme < < Les femmes de Tasmanie dans les industries rurales > > a apporté son assistance pour créer un site Internet interactif et une formation en ligne aux femmes rurales. UN وفي عام 2008، ساعد برنامج " المرأة في الصناعات الريفية " في تسمانيا على إنشاء موقع شبكي تفاعلي وتقديم التدريب على الانترنت للنساء الريفيات.
    d) Promouvoir les industries rurales en vue d'améliorer les techniques agricoles et d'accroître les revenus ruraux; UN (د) تشجيع الصناعات الريفية كوسيلة لتحسين التكنولوجيا الزراعية وزيادة الدخل في الريف؛
    Le débat a porté sur l'agrotourisme et un ensemble de créneaux propices au développement de l'industrie rurale. UN 13-وركزت المناقشات على السياحة الزراعية وعلى طائفة من الأسواق المتخصصة التي تفسح المجال لتنمية الصناعات الريفية.
    a) Promotion et création d'industries rurales non agricoles; UN )أ( إنشاء الصناعات الريفية غير الزراعية وتشجيعها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus