"الصناعات الزراعية" - Traduction Arabe en Français

    • des agro-industries
        
    • l'agro-industrie
        
    • les agro-industries
        
    • agro-industriel
        
    • agro-industriels
        
    • agro-industrielles
        
    • 'industrie agroalimentaire
        
    • l'agroindustrie
        
    • l'agroalimentaire
        
    • des agroindustries
        
    • des industries agricoles
        
    • secteur agricole
        
    • agro-industrielle
        
    • des industries agroalimentaires
        
    • l'agriculture
        
    Troisièmement, la diversification est une stratégie appropriée de transformation de l'économie, car elle encourage l'essor des agro-industries et la transformation des matières premières. UN وثالثها، أن التنويع استراتيجية مناسبة لتحويل الاقتصاد، وذلك عن طريق تعزيز الصناعات الزراعية وتجهيز المواد الخام.
    À cet égard, l'accent a été mis sur le soutien au développement de l'agroalimentaire et de l'agro-industrie. UN وجرى التركيز بشكل خاص في هذا الصدد على دعم قطاع الزراعة التجارية وتنمية الصناعات الزراعية.
    L'ONUDI doit transférer son savoir-faire et son expérience au niveau du terrain, ce qui nécessite une étroite collaboration avec les agro-industries locales. UN وينبغي لليونيدو أن تنقل خبراتها وتجربتها إلى الميدان، مما يستدعي تعاونا وثيقا مع مؤسسات الصناعات الزراعية المحلية.
    Tous les acteurs du secteur agro-industriel bénéficient dans l'égalité et sans distinction de sexe des services que fournissent ces centres. UN وتقدم هذه الخدمات على أساس المساواة، لجميع كيانات مجمع الصناعات الزراعية بصرف النظر عن نوع الجنس.
    La Bolivie exhorte la communauté internationale à fournir un financement approprié pour les projets agro-industriels de l'ONUDI. UN وقالت إن بوليفيا تناشد المجتمع الدولي توفير التمويل المناسب لمشاريع اليونيدو في مجال الصناعات الزراعية.
    16. Mise à niveau des agro-industries et des compétences techniques y relatives UN رفع مستوى الصناعات الزراعية وما يتصل بها من مهارات تقنية
    C.6 Mise à niveau des agro-industries et techniques UN رفع مستوى الصناعات الزراعية والمهارات التقنية المتصلة بها
    Programme C.6 Mise à niveau des agro-industries et techniques y relatives UN 5ر274 5ر53 0ر221 البرنامج جيم6 رفع مستوى الصناعات الزراعية وما يتصل بها من مهارات تقنية
    En Colombie, l'essentiel des denrées alimentaires est produit localement et l'agro-industrie, avec les biocarburants, a contribué à la sécurité énergétique. UN ومعظم الأغذية في كولومبيا تنتج محلياً وتسهم الصناعات الزراعية في أمن الطاقة باستخدامها للوقود الأحيائي.
    Atelier sur les partenariats entre les secteurs public et privé dans les domaines de l'agro-industrie et du négoce agricole UN حلقة تدريبية بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية
    Au Soudan, le programme met l'accent sur le renforcement des capacités des entreprises, le développement de l'agro-industrie et des petites et moyennes entreprises. UN وفي السودان، يركز البرنامج على بناء القدرات المؤسسية وعلى الصناعات الزراعية وتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Cette évolution témoigne d’un essor de ce type de coopération en Ouganda, surtout dans les agro-industries. UN وهناك علامات على أن هذا التعاون يزداد كذلك في أوغندا، ولا سيما في الصناعات الزراعية.
    Les activités de l'ONUDI dans les agro-industries, la transformation des denrées alimentaires et le secteur non-agricole pourraient contribuer à la diminution du problème, tout comme ses travaux dans le développement des capacités commerciales, l'énergie et l'environnement. UN وأفاد بأن أنشطة اليونيدو في مجال الصناعات الزراعية وتحويل المواد الغذائية والقطاع غير الزراعي يمكن أن تسهم في تخفيف وطأة المشكلة، شأنها في ذلك شأن عملها في مجال بناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة.
    les agro-industries pourraient bénéficier d’une priorité, et leur mise à niveau technologique pourrait être facilitée afin de renforcer leur compétitivité et d’améliorer la productivité agricole; UN ● يمكن ترتيب أولويات الصناعات الزراعية وتيسير تحسين المستوى التكنولوجي من أجل زيادة القدرة التنافسية وتحسين اﻹنتاجية الزراعية؛
    C'est ainsi qu'un projet soutenu par cette organisation pour la création d'un centre d'excellence agro-industriel est en voie d'achèvement. UN وعلى سبيل المثال، هنالك مشروع تدعمه اليونيدو لإقامة مركز للامتياز في مجال الصناعات الزراعية أشرف على الانتهاء.
    Réunion de haut niveau sur les partenariats entre les secteurs public et privé dans le secteur agro-industriel UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية
    Ces centres axeront de plus en plus leur action sur le secteur agro-industriel. UN وسيركز هذان المركزان تركيزا متزايدا على قطاعات الصناعات الزراعية.
    Les produits agro-industriels contribuent largement à satisfaire les besoins essentiels de l'homme et à lui fournir des moyens d'existence. UN تسهم منتجات الصناعات الزراعية إسهاما كبيرا في تلبية الاحتياجات البشرية الأساسية وادامة سبل العيش.
    Son mandat lui permet également d'intervenir dans la crise alimentaire et d'apporter des réponses agro-industrielles. UN وأضاف أن ولايتها تمتد أيضا إلى أزمة الغذاء والتدابير التي تتخذ على مستوى الصناعات الزراعية للتصدي لها.
    La croissance agricole est indispensable à la sécurité alimentaire ainsi qu'au développement de l'industrie agroalimentaire. UN والنمو الزراعي ضرورة أساسية لتحقيق الأمن الغذائي وكذلك لتنمية الصناعات الزراعية والغذائية.
    Actuellement, les travaux visaient à attirer des IED de qualité dans l'agroindustrie et à faciliter les investissements dans les régions. UN ويركز العمل حالياً على جذب نوعية جيدة من الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الزراعية وتيسير الاستثمار في الأقاليم.
    Les politiques publiques devraient faire une plus grande place au développement de petites unités de production au détriment des agroindustries. UN وينبغي أن تولي السياسات العامة مزيداً من الاهتمام لتنمية الإنتاج الصغير الحجم مقارنة بقطاع الصناعات الزراعية.
    Elle s'emploie en outre à promouvoir la sécurité alimentaire et le développement des industries agricoles en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN وأضاف أنَّ الوكالة تدعم أيضاً الأمن الغذائي وتنمية الصناعات الزراعية بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة.
    À l’instar d’autres secteurs traditionnellement réservés aux hommes, comme le métier d’ingénieur, les femmes sont aujourd’hui beaucoup plus susceptibles d’entrer dans le secteur agricole. UN مسايرة للقطاعات اﻷخرى التي يهيمن عليها الذكور تقليديا كالهندسة مثلا يرجح اﻵن أن ترغب النساء في دخول الصناعات الزراعية.
    Au fil des ans, avec l'appui financier et technique de la communauté internationale, ces colonies de réfugiés et de personnes déplacées ont édifié une infrastructure sociale importante et une capacité de production agro-industrielle sur des superficies relativement faibles. UN وعلى مدى اﻷعوام، وبدعم مالي وتقني من المجتمع الدولي، أقامت هذه المستوطنات التي ضمت العائدين والمشردين هيكلا أساسيا اجتماعيا هاما وطاقة إنتاجية في الصناعات الزراعية في مساحات صغيرة نسبيا من اﻷراضي.
    Pour assurer la durabilité des programmes de réduction de la culture du cocaïer à long terme, il faut soutenir des industries agroalimentaires commercialement viables, utiliser rationnellement les ressources forestières et veiller à la protection des sols. UN وتتطلب الاستدامة الطويلة الأجل لبرامج الحد من الكوكا دعم الصناعات الزراعية المجدية تجاريا والاستخدام الرشيد للموارد الحراجية والتركيز على حفظ التربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus