4. Formation en matière d'industrie alimentaire et de sensibilisation en matière d'alimentation à l'intention de 30 femmes; | UN | - تدريب في مجال الصناعات الغذائية والوعي الغذائي لعدد ٣٠ متدربة. |
Développer chez les femmes rurales les connaissances et les compétences nécessaires pour investir les excédents agricoles dans l'industrie alimentaire et le matériel agricole moderne; | UN | تطوير معارف المرأة الريفية ومهاراتها في استثمار المحاصيل الزراعية، والفائض عن الحاجة في الصناعات الغذائية ومستلزمات الزراعة الحديثة؛ |
Certains micro-organismes trouvés sur les sites des bouches sont utilisés actuellement par l'industrie alimentaire et pharmaceutique et d'autres découvertes importantes pourraient suivre. | UN | وتستخدم بعض الكائنات المجهرية التي توجد في فتحات التهوية، في مجال الصناعات الغذائية والصيدلانية في الوقت الراهن، وفي مجالات قد تؤدي إلى اكتشافات أخرى في المستقبل. |
secteur agricole (CropLife International) | UN | الصناعات الغذائية (كروبلايف إنترناشيونال) |
Ce nouveau projet se concentrerait sur la fourniture d'un appui nutritionnel aux groupes très vulnérables et contribuerait à relancer les industries alimentaires dans les provinces ciblées. | UN | وسيركز المشروع الجديد على توفير الدعم في مجال التغذية للفئات المعرضة للضرر بدرجة كبيرة، والإسهام في تنشيط الصناعات الغذائية في المقاطعات المستهدفة. |
:: Soutenant une législation du travail qui assure un salaire décent aux femmes dans les industries agroalimentaires | UN | :: دعم وضع قوانين العمل التي تكفل الأجور التي تتناسب مع عمل المرأة في الصناعات الغذائية والزراعية |
À cet égard, l'Organisation doit redoubler d'efforts. Elle devrait assurer davantage de services spécialisés et de services d'appui dans les secteurs de l'alimentation, du cuir, des textiles, du bois et de l'agro-industrie en vue de promouvoir un développement industriel durable et la coopération entre les pays en développement. | UN | ودعا المنظمة إلى مضاعفة جهودها في هذا الميدان، وإلى توفير المزيد من الخبرة الفنية والدعم لقطاعات الصناعات الغذائية والجلود والمنسوجات والأخشاب والصناعات الزراعية بهدف تعزيز التنمية الصناعية المستدامة والتعاون فيما بين البلدان النامية. |
L'assistance technique fournie par l'UNICEF a aidé à renforcer les moyens dont dispose le Bélarus pour surveiller la qualité du sel iodé, s'assurer que ce sel est disponible dans le commerce et contrôler l'utilisation dans l'industrie alimentaire et les cantines publiques. | UN | وقد ساهمت المساعدة التقنية التي تقدمها اليونيسيف في تعزيز القدرات الوطنية لرصد نوعية الملح المعالج باليود ومدى توفره في المحال التجارية واستخدامه في الصناعات الغذائية والمطاعم العامة. |
Une autre initiative de mon gouvernement a été de passer, sur la base du volontariat, des accords avec l'industrie alimentaire en vue d'éliminer l'utilisation des acides gras dans la fabrication de leurs produits et d'en réduire la teneur en sel. | UN | ومن بين المبادرات الأخرى لحكومتي، إنشاء اتفاقات طوعية مع الصناعات الغذائية بشأن إزالة الدهون المهدرجة وخفض محتوى الصوديوم في منتجاتها. |
Autres produits de l'industrie alimentaire (19, 21) | UN | منتجات الصناعات الغذائية الأخرى (19، 12) |
55. Plusieurs bureaux de pays de l'UNICEF en Amérique latine et au Moyen-Orient travaillent actuellement en collaboration avec les gouvernements et l'industrie alimentaire afin de promouvoir l'adoption de programmes d'enrichissement de l'alimentation en fer. | UN | ٥٥ - وتعاونت مكاتب قطرية عديدة لليونيسيف في أمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط مع الحكومات ومع الصناعات الغذائية لتعزيز استحداث برامج ﻹضافة الحديد الى اﻷغذية لتقويتها. |
L'énergie, l'eau et d'autres grands intrants dans l'industrie alimentaire et l'industrie agricole occupent une place centrale dans la production et la consommation, ainsi que dans les services publics. | UN | 29 - تعد مدخلات الطاقة والمياه وغيرها من المدخلات الرئيسية الأخرى في الصناعات الغذائية والزراعية من المسائل البارزة المتعلقة بالإنتاج والاستهلاك، وبالمرافق العامة كذلك. |
Ses projets portent sur les domaines suivants : production au biogazole; gestion des déchets solides par les municipalités; responsabilité sociale des entreprises; formation sur la sécurité sanitaire et la qualité des aliments; développement des petites et moyennes entreprises du secteur de l'industrie alimentaire, et services consultatifs à ces entreprises. | UN | ويتعلق بعض المشاريع بمجالات إنتاج الديزل الأحيائي، والتخلص من نفايات البلديات الصلبة، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، وسلامة الأغذية، والتدريب الجيد النوعية، وتقديم الخدمات الاستشارية، وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع الصناعات الغذائية. |
L'Equal Opportunities Commission et l'organisation Fair Pay Champions ont entrepris de diffuser les bonnes pratiques et d'en promouvoir l'adoption dans l'industrie alimentaire. | UN | 223- وتقوم اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص وهيئة أنصار الأجور المنصفة حاليا بالعمل على تشجيع وتقاسم الممارسات الجيدة في قطاعات الصناعات الغذائية وصناعة المشروبات غير المسكرة وتجارة التجزئة. |
secteur agricole (CropLife International) | UN | الصناعات الغذائية (كروبلايف إنترناشيونال) |
secteur agricole (CropLife International) | UN | الصناعات الغذائية (كروبلايف إنترناشيونال) |
secteur agricole (CropLife International) | UN | الصناعات الغذائية (كروبلايف إنترناشيونال) |
Le groupe a inspecté le bâtiment des études supérieures et les deux départements des industries alimentaires et de la protection phytosanitaire. | UN | وفتشت المجموعة بناية الدراسات العليا وقسمي الصناعات الغذائية ووقاية المزروعات. |
M. Frans Tummers, Président de la Fédération des industries alimentaires néerlandaises, membre du Conseil d'administration de VNONCW, Association des entreprises néerlandaises, PaysBas | UN | السيد فرانس تاميرس، رئيس اتحاد الصناعات الغذائية الهولندية وعضو في المجلس التنفيذي لاتحاد أرباب العمل والصناعة الهولندية وجمعية المؤسسات التجارية الهولندية، هولندا |
Autres produits des industries alimentaires Boissons et tabacs | UN | منتجات الصناعات الغذائية اﻷخرى |
Plusieurs intervenants ont indiqué que les industries agroalimentaires contribuaient à la déforestation, à une agriculture intensive fondée sur les produits chimiques, à la perte de biodiversité, au transport des intrants et des produits, à l'exode rural et à l'accroissement des populations urbaines, aux changements climatiques et à la crise économique mondiale. | UN | 15- وأشار العديد من المشاركين في حلقة النقاش إلى مساهمة الصناعات الغذائية في إزالة الغابات، والاستخدام المكثف للمواد الكيميائية في الزراعة، وفقدان التنوع البيولوجي، ونقل المدخلات والمنتجات، والنزوح إلى المناطق الحضرية، وزيادة عدد سكان المدن، وتغير المناخ والأزمة الاقتصادية العالمية. |
Les problèmes observés en 2002 lors du Sommet mondial pour le développement durable persistent aujourd'hui, les priorités liées à la productivité et à la rentabilité dans les secteurs de l'alimentation et de l'agriculture l'emportant sur les préoccupations d'ordre environnemental et social. | UN | 30 - لا تزال المشاكل التي لوحظت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، في عام 2002، مستمرة حتى اليوم، حيث ترجح الأولويات المتعلقة بالإنتاجية والربح في الصناعات الغذائية والزراعية على الشواغل البيئية والاجتماعية. |
57. Parmi les minéraux à usage industriel, les phosphates revêtent une importance particulière, de par leur apport indispensable à la productivité de l'industrie agricole Voir " Inventaire international des minéraux stratégiques, compte rendu analytique, 1984 : phosphate " , United States Geological Survey Circular, No 930 C. . | UN | ٥٧ - ومن بين المعادن الصناعية، تحظى مادة الفوسفات بأهمية خاصة نظرا لمساهمتها اﻷساسية في انتاجية الصناعات الغذائية)٣٠(. |