Bien que les exportations de pétrole et les échanges de connaissances spécialisées connexes se poursuivent avec le reste du monde, l'absence de contacts économiques et technologiques avec les États-Unis désavantage l'industrie pétrolière soudanaise. | UN | وبينما يتواصل تصدير النفط ومشتقاته وعمليات تبادل الخبرات مع باقي بلدان العالم، فقد أرخى غياب التواصل مع الولايات المتحدة في المجالين الاقتصادي والتكنولوجي بظلاله على الصناعة النفطية في السودان. |
l'industrie pétrolière comprend de nombreux sous-secteurs qui effectuent chacun des opérations différentes et qui ont chacun leur spécificité. | UN | الصناعة النفطية تقسم إلى مراحل متعددة، حسب الفعاليات التي تؤديها، وأن لكل مرحلة من هذه المراحل خصوصية معينة. |
Les nouvelles directives concernant les émissions dans l'atmosphère produites par l'industrie pétrolière ont réduit les concentrations autorisées de plus de 75 % entre 1993 et 1998. | UN | ونشرت جنوب أفريقيا مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية بشأن الانبعاثات الصادرة من الصناعة النفطية قللت من التركيز المسموح به بنسبة تزيد على 75 في المائة فيما بين عامي 1993 و 1998. |
Je pense en particulier au financement des pièces et du matériel destinés au secteur pétrolier, pour lesquels sont actuellement alloués 300 millions de dollars par phase. | UN | وفي ذهني بالتحديد تمويل قطع غيار الصناعة النفطية ومعداتها المخصص لها حاليا في المرحلة الواحدة ٣٠٠ مليون دولار. |
En bref, la crise pétrolière internationale a posé la question critique de la propriété des ressources nationales en hydrocarbures. Le Gouvernement a alors décidé que l'État participerait directement à la mise en valeur et à l'exploitation des ressources du secteur pétrolier, d'une grande importance stratégique et économique pour la Malaisie. | UN | وباختصار، أثارت أزمة النفط العالمية مسألة حساسة تتعلق بملكية الموارد الهيدروكربونية التابعة للشعوب الأصلية، مما دفع الحكومة إلى اتخاذ قرار بشأن المشاركة المباشرة في تطوير واستغلال الصناعة النفطية ذات الأهمية الاستراتيجية والاقتصادية بالنسبة للبلد. |
Cette relation privilégiée a donné accès au réseau mondial d'intervention en cas de marée noire, géré par l'industrie pétrolière. | UN | وتتيح هذه العلاقة إمكانية الوصول إلى الشبكة العالمية للاستجابة لحوادث الانسكاب النفطي، التي يديرها قطاع الصناعة النفطية. |
54. Les cartels d'exportation peuvent dans certains cas avoir pour but de restreindre les exportations afin de maintenir les prix élevés − et on en a vu un bel exemple avec l'industrie pétrolière −, mais ils peuvent également permettre aux petites entreprises de mettre conjointement en place des circuits d'exportation, ce qu'elles ne pourraient faire individuellement en raison de leur petite taille. | UN | ومن أمثلة ذلك الصناعة النفطية. ولكن ربما كانت التكتلات الاحتكارية العاملة في مجال التصدير وسيلة للشركات الصغرى لتشترك في إنشاء قنوات للتصدير لن تستطيع إنشاءها منفردة بسبب صغر حجمها. |
Les suintements peuvent servir d'outil de prospection pour l'industrie pétrolière et pourraient faire, à l'avenir, l'objet d'une exploitation directe si les fluides riches en minéraux de grande qualité expulsés des grands fonds marins s'y prêtent. | UN | ويمكن أن تستخدم الصناعة النفطية المتسربات كأداة للتنقيب، كما يمكن استغلالها مباشرة في المستقبل، إذا أمكن الاستفادة من السوائل المطرودة من قاع البحار العميقة والمحمّلة بالمعادن ذات النوعية العالية. |
Ce qui figure dans le rapport de Kofi Annan signifie pour les responsables de l'industrie pétrolière que les dirigeants du Koweït pompent du pétrole iraquien des réservoirs iraquiens situés de l'autre côté de la frontière ou, plus simplement, qu'ils volent le pétrole de l'Iraq. | UN | إن ما جاء في تقرير كوفي عنان يفسره أهل الصناعة النفطية بقيام حكام الكويت بسحب نفط العراق من مكامنه الواقعة وراء تلك الحدود أي بعبارة أوضح أنهم يسرقون نفط العراق. |
Si les éléments relatifs à l'état de l'industrie pétrolière iraquienne indiquent clairement que l'Iraq n'aurait pas eu la capacité d'acheminer les quantités de pétrole requises en 1991, les éléments relatifs aux années suivantes sont moins nets. | UN | وبينما يتضح تماماً من الأدلة المتعلقة بحالة الصناعة النفطية العراقية أن العراق كان عاجزاً عن شحن الكمية المطلوبة من النفط في عام 1991، فإن الأدلة المتعلقة بالسنوات اللاحقة أدلة أقل وضوحاً. |
l'industrie pétrolière est un secteur fondamental de l'économie nationale puisqu'elle fournit environ 30 % du revenu net du pays, grâce à la vente et à l'exportation du gaz, du pétrole et des produits dérivés. | UN | وتعتبر الصناعة النفطية قطاعا رئيسيا في الاقتصاد الوطني نظرا لأن بيع وتصدير الغاز والنفط والمنتجات النفطية الثانوية يمثل حوالي 30 في المائة من صافي الإيرادات في البلد. |
Dans le cas de la Trinité-et-Tobago et du Timor-Leste, l'économie rurale continue d'être dominée par l'industrie pétrolière. | UN | وفي حالة ترينيداد وتوباغو، وفي فترة أقرب في تيمور - ليشتي، لا تزال الصناعة النفطية تهيمن على الاقتصاد الريفي فيهما. |
Conformément aux obligations découlant de cette convention, un mémorandum d'accord a été conclu avec l'Australie, plus précisément avec l'Autorité australienne de sécurité maritime, et avec l'Australian Marine Oil Spill Centre, organisation financée par l'industrie pétrolière nationale. | UN | وكنتيجة مباشرة للالتزامات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، أبرمت مذكرة تفاهم مع أستراليا، وتحديدا مع الهيئة الأسترالية للسلامة البحرية، والمركز الأسترالي للانسكاب النفطي في البحر، وهي منظمة يمولها قطاع الصناعة النفطية. |
Les Émirats arabes unis ont perdu un grand homme, un homme de vision et d'efficacité qui, depuis l'infrastructure de base aux grands projets consacrés à l'environnement, à l'éducation et au développement de l'industrie pétrolière, a converti le désert en oasis. | UN | إن الإمارات العربية المتحدة خسرت رجلا عظيما ذا رؤية ثاقبة وتأثير عظيم - تأثير تمكن رؤيته في البنى التحتية الأساسية، وفي المشاريع العظيمة المخصصة للبيئة، والتربية، وتنمية الصناعة النفطية. |
Des < < villages emploi > > ont également été créés afin de former les ouvriers à la production du matériel et des biens spécialisés dont a besoin l'industrie, l'industrie pétrolière en particulier. | UN | وأنشئت أيضا " قرى العمل " لتدريب العاملين بما فيهم اللاجئات العاملات في مجال إنتاج التجهيزات والسلع المتخصصة اللازمة للصناعة وبوجه خاص الصناعة النفطية. |
105. La Caltex Petroleum Corporation ( " Caltex " ) est une société ayant un nombre restreint d'actionnaires, enregistrée dans l'État du Delaware aux États-Unis d'Amérique; elle opère dans le domaine de l'industrie pétrolière et pétrochimique. | UN | CALTEX PETROLEUM CORPORATION 105- شركة كالتكس للنفط ( " كالتكس " ) شركة تملكها قلة أُسست في ولاية ديلوار، في الولايات المتحدة الأمريكية وتقوم بعمليات في مجالات الصناعة النفطية والبتروكيميائية. |
Grâce à la coopération entre l'État malaisien, PETRONAS, les compagnies pétrolières étrangères, les sous-traitants, les fournisseurs de services et bien d'autres encore, le secteur pétrolier malaisien est en plein essor et a contribué à maintenir l'économie malaisienne sur la voie de croissance escomptée, conformément au programme de développement national à long terme du pays. | UN | وكان للتعاون بين الحكومة الماليزية وشركة بيتروناس والشركات النفطية الأجنبية والمقاولين ومقدمي الخدمات وجهات أخرى عديدة الفضل في خلق بيئة نشطة من الصناعة النفطية إلى درجة أنها مكنت الاقتصاد الماليزي من مواصلة تحقيق توقعات النمو المرجوة بما يتماشى مع برنامج البلد للتنمية الوطنية طويلة الأجل. |
Expert dans le secteur pétrolier (sciences de la terre) | UN | خبرة في الصناعة النفطية (علوم الأرض): |
d) Approuver rapidement les demandes de pièces et de matériel destinés au secteur pétrolier afin de permettre à l'Iraq d'augmenter sa capacité de production et d'exportation de pétrole à longue échéance; | UN | )د( الموافقة دون إبطاء على طلبات توريد قطع غيار الصناعة النفطية ومعداتها من أجل تمكين العراق من زيادة قدرته على إنتاج النفط وتصديره دون انقطاع؛ |
e) Évaluation de l'impact sur l'environnement de l'activité des industries pétrolières (Lima (Pérou), 21-25 février 1994); | UN | )ﻫ( " عملية تقييم اﻷثر البيئي في أنشطة الصناعة النفطية " )ليما، بيرو، ٢١ - ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤(؛ |
− L'organisation non gouvernementale < < Femmes travaillant dans l'industrie du pétrole > > ; | UN | - منظمة " النساء العاملات في حقل الصناعة النفطية " ، وهي منظمة غير حكومية؛ |