"الصناعة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • l'industrie nationale
        
    • industrielles nationales
        
    La priorité doit être donnée au secteur public, puisque c'est à l'État qu'incombe la responsabilité de créer des mécanismes pour le développement de l'industrie nationale. UN وينبغي إعطاء الأولوية للقطاع العام لأن الدولة مسؤولة عن إنشاء آليات تسمح بتطوير الصناعة الوطنية.
    À cette fin, les pays à revenu intermédiaire devaient être en mesure d'intégrer des politiques visant à stimuler l'industrie nationale. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يتوفر للبلدان المتوسطة الدخل مجال لانتهاج سياسات موجهة صوب حفز الصناعة الوطنية.
    — Chercher à accroître la participation de l'industrie nationale à l'économie nationale; UN - العمل على زيادة مساهمة الصناعة الوطنية في الاقتصاد الوطني.
    L'interdiction faite aux entreprises ou filiales américaines d'offrir à Cuba des services pétroliers ou parapétroliers est un élément supplémentaire de pression sur l'industrie nationale. UN فالحظر المفروض على الشركات الأمريكية أو الشركات التابعة لها فيما يتعلق بتوفير خدمات نفطية أو خدمات ذات صلة إلى كوبا يمثل عنصر ضغط إضافي على الصناعة الوطنية.
    Un petit nombre d’associations industrielles nationales rendent compte de la performance environnementale globale de leurs sociétés membres; ce type de rapport marque un progrès qu’il convient d’encourager. UN ويبلغ عدد محدود من رابطات الصناعة الوطنية عن اﻷداء البيئي الكلي لشركاتها اﻷعضاء. ويشكل هذا اﻹبلاغ البيئي على نطاق القطاع خطوة إيجابية وينبغي تشجيعه.
    Il est temps de prendre des mesures concrètes pour donner aux pays en développement les outils dont ils ont besoin pour gérer et accélérer leur propre développement, d'une façon qui permette de remplacer la dépendance de l'aide étrangère par la dépendance de l'industrie nationale. UN وحان الوقت لاتخاذ إجراء محدد لإعطاء الدول النامية الأدوات التي تحتاجها لإدارة وتسريع تنميتها بطرق تؤدي إلى الاستعاضة عن الاعتماد على المعونة الأجنبية بالاعتماد على الصناعة الوطنية.
    Il importe également de ne pas permettre que toute concurrence étrangère soit écartée afin de ne pas perpétuer dans les secteurs visés de l'industrie nationale de faibles niveaux d'économie, d'efficacité et de compétitivité. UN ومن المهم كذلك عدم اتاحة المجال للانعزال الكلي عن المنافسة اﻷجنبية ، وذلك بغية عدم ادامة تدني مستويات الاقتصاد والكفاءة والقدرة التنافسية لدى القطاعات المعنية من الصناعة الوطنية .
    Il sera axé sur les secteurs prioritaires de l'économie, en particulier sur l'agriculture et les industries connexes telles que le secteur agro-alimentaire et les textiles, et comprend quatre volets : le soutien au développement des industries à base agricole ; le soutien au développement des petites et moyennes entreprises ; la restructuration et la modernisation de l'industrie nationale ; et le partenariat industriel international. UN وهي تركز على القطاعات ذات الأولوية للاقتصاد، خصوصا الزراعة والصناعات المتصلة بها مثل الأغذية الزراعية والمنسوجات، وتتألف من أربعة مكونات وهي: دعم تنمية الصناعات القائمة على الزراعة؛ دعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة؛ إعادة هيكلة الصناعة الوطنية والارتقاء بمستواها؛ والشراكة الصناعية الدولية.
    Directeur de l'industrie nationale du thé UN مدير الصناعة الوطنية للشاي
    Le Gouvernement cubain a demandé à l'ONUDI d'orienter les activités du programme vers les secteurs de l'industrie nationale qui doivent accroître leur contribution directe au développement du tourisme, ce qui aidera à réduire les dépenses en devises pour l'acquisition des moyens de production, qui seraient produits à Cuba. UN وقد طلبت الحكومة من اليونيدو توجيه أنشطة البرنامج نحو قطاعات الصناعة الوطنية التي تسهم في زيادة إسهامها المباشر في تنمية السياحة، مما يساعد في خفض ما ينفق على حيازة العملات الأجنبية لشراء المدخلات من أجل الإنتاج المحلي.
    Le Gouvernement cubain a demandé à l'ONUDI d'axer le programme sur les secteurs de l'industrie nationale qui pourraient contribuer directement au développement du tourisme, qui, à son tour, pourrait fournir des sources supplémentaires de devises pour l'acquisition de facteurs de production pour l'industrie nationale. UN وقد طلبت الحكومة من اليونيدو توجيه البرنامج نحو قطاعات الصناعة الوطنية التي بإمكانها أن تسهم في إنماء السياحة والتي بدورها بإمكانها أن توفر موارد إضافية من العملات الأجنبية لشراء المدخلات من أجل الإنتاج المحلي.
    Les partenariats en faveur d'une gestion rationnelle des produits chimiques doivent être consolidés afin de renforcer les capacités de l'industrie nationale et des petites et moyennes entreprises en vue d'une utilisation et d'une gestion sûres et responsables des produits chimiques. UN 27 - ويجب تعزيز الشراكات المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل زيادة قدرة الصناعة الوطنية والمؤسسات صغيرة الحجم والمؤسسات متوسطة الحجم على استخدام المواد الكيميائية ومناولتها على نحو آمن ومسؤول.
    b) De favoriser les partenariats entre les secteurs public et privé afin de renforcer les capacités de l'industrie nationale et des petites et moyennes entreprises en vue d'une utilisation et d'une gestion sûres et responsables des produits chimiques. UN (ب) تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتعزيز قدرات الصناعة الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة على استخدام وتناول المواد الكيميائية بشكل آمن ومسؤول.
    Les usines fonctionnent à pleine capacité pour produire tout ce que l'industrie nationale peut fournir en matière de biens essentiels. Les écoles, les collèges et les universités admettent des milliers d'étudiants de façon à assurer le fonctionnement continu du système d'enseignement, à maintenir la vie culturelle et scientifique et à sauvegarder la créativité. UN والمشاريع الزراعية واﻹروائية في جميع أنحاء العراق كانت ترمي الى توفير ما يمكن توفيره من الغذاء، وتعمل المصانع والمعامل بكل طاقتها لتوفير ما يمكن أن يمد الصناعة الوطنية بمقومات الاستمرار والانتعاش، والمدارس والمعاهد والجامعات تستقبل اﻵلاف من الطلبة لكي لا تتوقف مسيرة التربية والثقافة والفنون واﻹبداع.
    b) Les services à l'appui des agro-industries et l'intégration de cellesci, dans le cadre de liaisons sous-sectorielles, dans les structures industrielles nationales, UN (ب) الخدمات المقدمة دعما للصناعات الزراعية ولادماجها في هياكل الصناعة الوطنية من خلال روابط دون قطاعية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus