Il n'existe qu'une seule destination pour les importations, à savoir la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les zones franches industrielles. | UN | وتوجد جهة مقصد واحدة فقط للواردات، هي منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة. |
En provenance de la zone de libre circulation ou de zones franches industrielles | UN | من منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة |
En provenance de la zone de libre circulation ou des zones franches industrielles, mais exportés à partir des entrepôts de douane ou des zones franches commerciales | UN | منشأة في منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة ولكنها مصدﱠرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة |
Les zones franches douanières se présentent, notamment, sous forme de zones de promotion des investissements, de zones de perfectionnement à l'exportation, de zones de commerce extérieur, de zones franches commerciales et de zones franches industrielles. | UN | وتوجد المناطق الجمركية الحرة، في جملة أمور، في أشكال مثل مناطق تشجيع الاستثمارات أو مناطق تجهيز الصادرات أو مناطق التجارة الخارجية أو المناطق التجارية الحرة أو المناطق الصناعية الحرة. |
Mieux encore, la création en 1990 d'un cadre institutionnel et juridique approprié — la zone franche industrielle — s'inscrit dans le même esprit. | UN | بل واﻷفضل من ذلك أنه يدخل في هذا العداد إنشاء إطار مؤسسي وقانوني سليم ويتمثل في المنطقة الصناعية الحرة في ١٩٩٠. |
4. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les zones franches industrielles | UN | ٤ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
9. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif et les zones franches industrielles | UN | ٩ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيـز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
En provenance de la zone de libre circulation, des locaux de perfectionnement actif et des zones franches industrielles | UN | السلع اﻷجنبية على الحالة ذاتها التي سبق استيرادها بها من منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
Le Gouvernement a également fait savoir que la loi portant sur les zones franches industrielles et la commercialisation était entrée en vigueur et visait à élargir et diversifier la production et les marchés d'exportation. | UN | وأفادت الحكومة أيضا بأن القانون المتعلق بالمناطق الصناعية الحرة والتسويق دخل حيز النفاذ وأن القصد منه هو تنويع وتوسيع نطاق الإنتاج وأسواق التصدير. |
Elle a adopté un cadre législatif pour appuyer ce développement, notamment une loi sur la création et le développement de parcs industriels et de zones franches industrielles et des lois sur les questions fiscales et l'investissement. | UN | وقد اعتمدت السلطة إطارا تشريعيا لهذا التطوير، بما في ذلك سنّ قانون بشأن إنشاء وتطوير المدن الصناعية والمناطق الصناعية الحرة وقوانين تتعلق بالمسائل المالية وبالاستثمار. |
Le projet vise à stimuler la compétitivité industrielle par la production d'énergie de biomasse et à réduire les émissions de gaz à effet de serre des zones franches industrielles de la République dominicaine. | UN | يهدف المشروع إلى تحفيز القدرة التنافسية من خلال توليد الطاقة من الكتلة الأحيائية، وإلى الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في المناطق الصناعية الحرة في الجمهورية الدومينيكية. |
Il améliorera et renforcera le cadre institutionnel pour les techniques d'exploitation des énergies renouvelables dans les zones franches industrielles et comprendra une démonstration technique de centrale à biomasse d'une capacité estimée à 2,5 mégawatts dans la zone franche industrielle de Santiago. | UN | وسيجري في إطار المشروع تحسين وتعزيز الأطر المؤسسية الخاصة بتكنولوجيات الطاقة المتجدّدة في المناطق الصناعية الحرة، وسيشمل تطبيقات إيضاحية لتكنولوجيا مستخدمة في مصنع لمعالجة الكتل الأحيائية تبلغ قدرته نحو 2.5 ميغاواط في المنطقة الصناعية الحرة بسانتياغو. |
De la même manière, certains pays, estimant que d'un point de vue économique, les activités industrielles qui se déroulent dans les zones franches industrielles s'apparentent à celles qui ont lieu dans les locaux de perfectionnement actif, enregistrent en partie ou en totalité leurs importations à destination des zones franches industrielles ou leurs exportations en provenance de ces zones au titre du commerce spécial. | UN | كذلك، ترى بعض البلدان أن اﻷنشطة الصناعية الجارية في المناطق الصناعية الحرة تماثل، من وجهة نظر اقتصادية، اﻷنشطة الجارية في أماكن التجهيز الداخلي، وتقوم بتسجيل بعض أو كل وارداتها إلى المناطق الصناعية الحرة أو صادراتها منها بوصفها تجارة خاصة. |
287. Le Gouvernement ne ménage aucun effort et est en train de négocier avec le patronat dominicain et des investisseurs étrangers afin d'améliorer les conditions de travail dans les zones franches industrielles et d'ouvrir de nouvelles zones franches. | UN | ٢٧٦ - وتبذل الحكومة جهودا لتحسين أوضاع العمال في المناطق الصناعية الحرة وفتح مناطق حرة جديدة؛ وهي بصدد التفاوض مع أصحاب المشاريع الدومينيكيين والمستثمرين اﻷجانب. |
97. On s'attendait à ce que les réformes structurelles, la privatisation et les zones franches industrielles pour l'exportation fassent progresser les investissements des entrepreneurs nationaux et étrangers sur le continent. | UN | 97 - كان متوقعا أن تفضي الإصلاحات الهيكلية وعمليات التحويل إلى القطاع الخاص والمناطق الصناعية الحرة إلى زيادة الاستثمار في القارة من جانب أصحاب المشاريع الوطنيين والأجانب على حد سواء. |
Il est possible que les dirigeants de certaines entreprises, qu'elles soient situées dans les zones franches industrielles ou ailleurs, tentent de s'opposer à la création de syndicats ou licencient des responsables syndicaux mais il ne s'agit en aucun cas d'une politique systématique qui serait mise en œuvre à l'échelle des zones franches industrielles ou du pays. | UN | ومن الممكن أن يحاول مديرو مؤسسات معينة، سواء كانت تقع في المناطق الصناعية الحرة أو في مناطق أخرى، الاعتراض على إنشاء نقابات أو فصل مسؤولين نقابيين. ولكن لا يتعلق الأمر بأي حال من الأحوال بسياسة منتظمة يجري تنفيذها على مستوى المناطق الصناعية الحرة أو البلد. |
De plus, il aimerait disposer de chiffres permettant de comparer l'affiliation aux syndicats dans les zones franches industrielles et dans le reste du pays et demande quelle est la position de l'État partie en ce qui concerne la Convention de 1987 (no169) de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux. | UN | وأضاف أنه يود الحصول على أرقام تسمح بالمقارنة بين الانضمام إلى النقابات في المناطق الصناعية الحرة من جهة وفي بقية البلد من جهة أخرى. واستفسر عن موقف الدولة الطرف فيما يتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦9 لسنة ١9٨٧ الخاصة بالشعوب الأصلية والقبائل. |
Mai 1999 : < < Étude sur la mise sur pied d'un cadre juridique, institutionnel et organisationnel pour la création au Bénin de zones industrielles viabilisées, à l'instar des zones franches industrielles > > . | UN | أيار/مايو 1999: " دراسة عن وضع إطار قانوني ومؤسسي وتنظيمي لإنشاء مناطق صناعية قادرة على الإنتاج في بنن، على غرار المناطق الصناعية الحرة " . |
32. M. Lallah s'étonne que le représentant du Ministère du travail qui fait partie de la délégation n'ait pas entendu parler du fait que certaines usines des zones franches industrielles n'embauchent pas de femmes enceintes et exigent pour s'en assurer la présentation des résultats d'un test de grossesse. | UN | 32- وأعرب السيد لالاه عن دهشته لأن ممثل وزارة العمل الذي هو عضو في الوفد ادعى بأنه لم يسمع قط أن بعض المصانع القائمة في المناطق الصناعية الحرة لا توظف النساء الحوامل، وأنها تقتضي تقديم نتائج اختبار للحمل للتأكد من ذلك. |
Les entreprise de la zone franche industrielle sont exonérées de tous droits et taxes de douane. | UN | تعفى شركات المنطقة الصناعية الحرة من كافة الرسوم والضرائب الجمركية. |
Carrefour international d'échanges, le port de Lomé constitue un pôle d'attraction pour le commerce et l'industrie grâce à sa vaste zone franche industrielle où sont implantées plusieurs dizaines d'entreprises. | UN | ويشكل ميناء لوميه نقطة التقاء دولية للمبادلات، ومحور جذب للتجارة والصناعة بفضل منطقته الصناعية الحرة الواسعة حيث تتمركز عشرات الشركات. |