En outre, il convient de favoriser l'application des dispositions pertinentes des conventions de l'OIT relatives aux produits chimiques et aux accidents industriels majeurs. | UN | وباﻹضافة الى هذا، ينبغي التشجيع على تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية والحوادث الصناعية الكبرى. |
Il encourage en outre l'État partie à ratifier la Convention no 174 de l'OIT (1993) concernant la prévention des accidents industriels majeurs. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 174 (1993) بشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى. |
Il encourage en outre l'État partie à ratifier la Convention n° 174 de 1993 de l'OIT sur la prévention des accidents industriels majeurs. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى لعام 1963 (رقم 174). |
Cette baisse s’explique notamment par la réduction du budget de l’aide de certains États membres du groupe des sept pays les plus industrialisés. | UN | وأسهـم فـي هـذا الانخفـاض الاقتطاعات التي شهدتها بصفة خاصة ميزانيات بعض بلدان مجموعة البلدان الصناعية الكبرى السبعة. |
Enfin, il a abordé des questions en rapport avec la réforme des institutions financières internationales, qui devait être examinée par le Sommet du Groupe des sept pays les plus industrialisés, à Halifax, en juin 1995. Figure 3 | UN | وأثناء إقامته في كندا، ناقش أيضا قضايا تتصل بإصلاح المؤسسات المالية الدولية يراد التصدي لها في قمة مجموعة البلدان الصناعية الكبرى السبعة المقرر انعقادها في هاليفاكس في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
48. Enfin, il y a de cela un certain temps, le Gouvernement italien a engagé la procédure de ratification de la Convention de 1993 concernant la prévention des accidents industriels majeurs (n° 174). | UN | 48- وأخيراً، استهلت حكومة إيطاليا منذ بعض الوقت إجراءات التصديق على الاتفاقية 174/1993 بشأن الوقاية من الحوادث الصناعية الكبرى. |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, en 2004, a encouragé Malte à ratifier les Conventions nos 102, 117, 118 et 122 ainsi que la Convention sur la prévention des accidents industriels majeurs (no 174) de l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | وشجعت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في عام 2004، مالطة على التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 102 و117 و118 و122 واتفاقية منع الحوادث الصناعية الكبرى (رقم 174)(13). |
Outre l'adoption d'un mécanisme juridique et la mise en place de nombreux instruments adéquats, le Gouvernement sénégalais cherche à coordonner et promouvoir la prévention et la gestion des risques et des catastrophes, à maîtriser les accidents industriels majeurs et les inondations et à renforcer l'aide sociale aux groupes vulnérables. | UN | 18 - وبالإضافة إلى اعتماد آلية قضائية ووضع العديد من الصكوك الملائمة، فإن الحكومة السنغالية تسعى إلى تنسيق وتشجيع الوقاية من الأخطار والكوارث والتعامل معها وإلى السيطرة على الحوادث الصناعية الكبرى والفيضانات وتعزيز المعونة الاجتماعية المقدمة إلى المجموعات المستضعفة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention de l'OIT no 174 sur la prévention des accidents industriels majeurs (1993). | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1993 المتعلقة بمنع الحوادث الصناعية الكبرى (رقم 174). |
57. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention no 174 de l'OIT sur la prévention des accidents industriels majeurs (1993). | UN | 57- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 174 بشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى (1993). |
Le Comité recommande que l'État partie ratifie la Convention no 122 (1964) de l'OIT sur la politique de l'emploi et la Convention no 174 (1993) de l'OIT sur la prévention des accidents industriels majeurs. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122 (1964) بشأن سياسة العمالة واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 174 (1993) بشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى. |
Le Comité recommande que l'État partie ratifie les Conventions de l'OIT no 122 (1964) sur la politique de l'emploi et no 174 (1993) sur la prévention des accidents industriels majeurs. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 122 (1964) بشأن سياسة العمالة ورقم 174 (1993) بشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى. |
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer la procédure de ratification de la Convention no 174 (1993) de l'OIT concernant la prévention des accidents industriels majeurs. | UN | 448- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجل إجراءات التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدوليـة رقم 174(1993) بشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى. |
Il recommande également à l'État partie de ratifier les Conventions de l'OIT No 174 (1993), concernant la prévention des accidents industriels majeurs et No 175 (1994) concernant le travail à temps partiel. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تصدِّق الدولة الطرف على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 174 (1993) بشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى ورقم 175 (1994) بشأن العمل بعض الوقت. |
Les Conventions adoptées par l’OIT, comme la Convention de 1990 sur les produits chimiques (No 170) et la Convention de 1993 sur la prévention des accidents industriels majeurs (No 174), contiennent des références à la protection de l’environnement et peuvent être considérées comme liées à la question de la pollution du milieu marin d’origine tellurique. | UN | وتتضمن الاتفاقيات التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية مثل اتفاقية المواد الكيميائية لعام ١٩٩٠ )رقم ١٧٠( واتفاقية منع الحوادث الصناعية الكبرى لعام ١٩٩٣ )رقم ١٤٧(، إشارات إلى حماية البيئة ويمكن أن تعتبر وثيقة الصلة بمسألة تلوث البيئة البحرية من مصادر برية. |
Ses activités comprennent notamment la publication d'un Recueil de directives pratiques pour la prévention des accidents industriels majeurs (1991) et l'adoption par la Conférence internationale du Travail, en 1993, d'une convention et de recommandations sur la prévention des accidents industriels majeurs. | UN | ١٢٨ - وما فتئت منظمة العمل الدولية تعمل من أجل ضمان السلامة المهنية والصحة المهنية في بيئة العمل، ويشمل ذلك نشر مدونة قواعد الممارسات في الوقاية من المخاطر الصناعية الكبرى )١٩٩١( واعتماد مؤتمر العمل الدولي في عام ١٩٩٣ لاتفاقية وتوصيات بشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى. |
Cette initiative bénéficie du soutien actif de la communauté internationale, et notamment du Groupe des huit pays les plus industrialisés, du Conseil de sécurité, de l'Union européenne et du Mouvement des pays non alignés. | UN | وتنال هــذه المبــادرة الـدعم القوي من المجتمع الدولي ولا سيما من مجموعة البلدان الثمانية الصناعية الكبرى ومجلس اﻷمن والاتحــاد اﻷوروبــي وحركــة عدم الانحياز. |
Le dispositif législatif en matière de blanchiment d'argent a été complété afin de donner effet aux 40 recommandations du Groupe d'action financière créé en 1989 par les sept pays les plus industrialisés. | UN | وجرى إتمام اﻷعمـــــال التشريعية الخاصة بغسل اﻷموال، تنفيذا للتوصيات اﻟ ٤٠ المقدمة من فرقة العمل المعنية باﻷمور المالية التي أنشأتها في عام ١٩٨٩ البلدان السبعة الصناعية الكبرى. |
L'OCDE compte actuellement 34 membres, dont un grand nombre des pays les plus industrialisés. | UN | ١٨ - ويبلغ عدد الدول الأعضاء حاليا في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 34 عضوا معظمهم من البلدان الصناعية الكبرى. |
Les écoles professionnelles étaient étroitement liées à de grandes entreprises industrielles et à l'agriculture collective. | UN | وكانت المدارس المهنية مرتبطة ارتباطاً كبيراً بالمنشآت الصناعية الكبرى وبالزراعة الجماعية. |
De fait, les compétences sont souvent plus recherchées que les qualifications, du moins dans les pays très industrialisés. | UN | وفي واقع الأمر، فإن السعي وراء الكفاءات أصبح أكبر من السعي وراء المؤهلات، على الأقل في البلدان الصناعية الكبرى. |
Heureusement, la plus grande partie du monde développé, y compris les gouvernements des principales économies industrialisées du Japon et de l'Union européenne, a reconnu sa responsabilité et entériné la seule réponse viable aux effets néfastes actuels et toujours croissants des changements climatiques, à savoir le Protocole de Kyoto. | UN | ولحسن الحظ أن معظم العالم المتقدم النمو، بما في ذلك حكومات الاقتصادات الصناعية الكبرى في اليابان والاتحاد الأوروبي، اعترف بمسؤوليته وأيد الاستجابة الصحيحة الوحيدة للأثر السلبي القائم والآخذ في التفاقم لتغير المناخ، وهي بروتوكول كيوتو، والفلسفة التي يجسدها، والتي تركز على المستقبل وتغفر الماضي. |