"الصناعي أو" - Traduction Arabe en Français

    • industrielle ou
        
    • industriel ou
        
    • industrielle et
        
    • ou impur
        
    Ces mesures s'appliquent à l'élimination des produits finis manufacturés après une utilisation industrielle ou professionnelle. UN وينصب تركيز هذه التدابير على التخلص من المنتجات النهائية للتصنيع بعد الاستخدام الصناعي أو المهني.
    Ces mesures s'appliquent à l'élimination des produits finis manufacturés après une utilisation industrielle ou professionnelle. UN وينصب تركيز هذه التدابير على التخلص من المنتجات النهائية للتصنيع بعد الاستخدام الصناعي أو المهني.
    Les transactions de nature commerciale, industrielle ou professionnelle. UN ● المعاملات ذات الطابع التجاري أو الصناعي أو المهني.
    En outre, qu'il s'agisse des secteurs agricole ou industriel ou encore de l'entreprise, les personnes déplacées constituent une réserve importante de personnes qualifiées et instruites sous—utilisées qui, si elles étaient canalisées vers des secteurs d'activité appropriés, pourraient contribuer à la croissance économique de l'ensemble du pays. UN ذلك بالإضافة إلى أن المشردين داخلياً يشكلون، سواء في القطاع الزراعي أو في القطاع الصناعي أو في قطاع المشاريع، مجموعة هامة من المهارات التي لا يستفاد من كامل طاقاتها وعمالة مثقفة قادرة، لو استغلت في مجالات العمل المناسبة، على الاسهام في النمو الاقتصادي للبلد ككل.
    Certains services comme les transports relèvent de politiques communes; les services financiers englobent les activités de caractère industriel ou commercial, les activités artisanales et les activités des professions libérales. UN وتخضع بعض الخدمات لسياسات موحدة، مثل خدمات النقل وتشمل الخدمات المالية اﻷنشطة ذات الطابع الصناعي أو التجاري، وأنشطة الحرفيين، واﻷنشطة المهنية.
    Il pouvait vérifier les activités déclarées de l'Iraq à l'échelle industrielle et au titre de la recherche-développement, et contrôler les produits chimiques, le matériel et les technologies à double usage. UN وشمل ذلك التحقق من أنشطة العراق المعلنة، سواء على النطاق الصناعي أو على نطاق البحث والتطوير، مما تضمن رصد المواد الكيميائية والمعدات والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام.
    Acide arsénique Acide chlorhydrique pur ou muriatique (acide chlorhydrique technique ou impur à usage industriel) UN حامض الكلوريدريك أو المورياتيك الخالص (حامض الكلوريدريك الصناعي أو غير الخالص من أجل الاستخدام الصناعي)
    S'y ajoute l'eau qui s'évapore de la terre et des réservoirs ainsi que l'eau qui ne retourne pas aux sources d'eau à la suite de la production industrielle ou d'une utilisation communautaire. UN ويشمل أيضا الماء الذي يتبخر من اﻷرض أو الخزانات، والماء الذي لا يعاد إلى مصادر المياه من اﻹنتاج الصناعي أو الاستعمال المجتمعي.
    Ils offrent un cadre souple qui exige que les États accordent la priorité à leurs conséquences les plus urgentes et les plus graves pour les droits de l'homme, qu'elles résultent de la pollution domestique, industrielle ou agricole. UN وهي تتيح إطاراً مرناً يتطلب من الدول وضع أولويات للتعامل مع الآثار الأشد إلحاحاً وخطورة على حقوق الإنسان النابعة من التلوث المائي المنزلي أو الصناعي أو الزراعي.
    Il arrive que les terres appartenant aux minorités ou sur lesquelles elles vivent aient une grande valeur pour la croissance industrielle ou le développement urbain, en raison des ressources minières qu'elles renferment ou de leur situation géographique. UN وقد تكون الأراضي المملوكة للأقليات أو التي تقطن فيها ذات قيمة عالية للنمو الصناعي أو التنمية الحضرية بسبب معادنها أو مواردها أو موقعها.
    Des technologies et techniques avancées sont nécessaires pour développer l'utilisation industrielle ou commerciale de la biomasse produite par l'agroforesterie en zones de terres sèches. UN وهناك حاجة إلى تكنولوجيات وتقنيات متقدمة لتوسيع الاستخدام الصناعي أو التجاري للكتلة الأحيائية المنتجة من خلال الحراجة الزراعية للأراضي الجافة.
    À cette fin, il serait possible de créer un partenariat dans le cadre duquel des fonctionnaires de la FTC donneraient des cours d'organisation industrielle ou enseigneraient à la faculté de droit; il serait envisageable de conclure avec les enseignants des contrats concernant certaines affaires ou de les engager à temps partiel. UN وهذه العلاقة يمكن أن تتخذ شكل شراكة يُشارك في إطارها موظفو اللجنة في إلقاء محاضرات حول موضوع التنظيم الصناعي أو محاضرات في كلية الحقوق.
    - Enquête sur la situation industrielle ou minière actuelle en Iraq; UN - الوقوف على الوضع الصناعي أو التعديني الراهن في العراق.
    Il arrive que des terres appartenant aux minorités ou sur lesquelles elles vivent aient une grande valeur pour la croissance industrielle ou le développement urbain, en raison des ressources minières qu'elles renferment ou de leur situation géographique. UN وقد تكون الأراضي المملوكة للأقليات أو التي تقطن فيها ذات قيمة عالية للنمو الصناعي أو التنمية الحضرية بسبب معادنها أو مواردها أو موقعها.
    Les forêts ne sont plus désormais considérées essentiellement comme une source de bois à usage industriel ou de bois de feu, mais comme des écosystèmes complexes qu'il importe de conserver en bonne santé dans l'intérêt des générations présentes et futures. UN فالغابات لم تعد ينظر إليها أساسا باعتبارها مصدرا للخشب الصناعي أو لحطب الوقود وإنما أصبحت ينظر إليها كنظم إيكولوجية معقدة ينبغي أن تحفظ في حالة سليمة لما فيه فائدة اﻷجيال الحاضرة والقادمة.
    Ce faisant, la fondation récupère son investissement et passe à l'étape suivante de développement industriel ou à un autre secteur de son choix. UN وتقوم المؤسسة في هذه العملية باسترداد استثمارها وتنتقل إلى المرحلة التالية من التطوير الصناعي أو إلى قطاع آخر يقع عليه اختيارها.
    - Recensement des obstacles au développement du secteur industriel ou minier, et propositions concernant les solutions appropriées pour surmonter ces obstacles; UN - تشخيص العقبات التي تحول دون تطور القطاع الصناعي أو التعديني واقتراح الحلول المناسبة لمعالجتها.
    100. Au sujet des exonérations fiscales accordées par l’Etat aux personnes morales de droit public, le Rapporteur spécial tient à préciser que ces avantages ne s’appliquent pas à leurs activités à caractère industriel ou commercial. UN ٠٠١- وفيما يخص بالاعفاءات الضريبية التي تمنحها الدولة لشخص اعتباري من أشخاص القانون العام، يؤكد المقرر الخاص على أن هذه الامتيازات لا تنطبق على ما يمارس من اﻷنشطة ذات الطابع الصناعي أو التجاري.
    De même, les plans nationaux de protection des châteaux, des abbayes, des monastères et des couvents, du patrimoine industriel ou des villes appartenant au patrimoine de l'humanité permettent de mener à bien, de manière planifiée et selon une méthodologie adéquate, une politique efficace visant à assurer la conservation la plus adaptée possible des biens faisant partie du patrimoine historique. UN وفي الاتجاه نفسه، تتيح الخطط الوطنية المتعلقة بالقلاع أو بالأديرة بأنواعها أو بالتراث الصناعي أو بمدن التراث العالمي، على نحو تخطيطي وبمنهجية مناسبة، تنفيذ سياسة حفاظ على التراث تتسم بالكفاءة وتضمن حفظ أصول التراث التاريخي في أنسب حالة.
    La baie de Panama a été particulièrement affectée par la rapidité de l'urbanisation, laquelle a entraîné une pollution accrue par les résidus non traités d'origine domestique et industrielle et par les pesticides et engrais, qui menace la santé de l'homme et le développement de la pêche. UN وما برح خليج بنما يتأثر بشكل خاص بالنمو الحضري السريع، مما سبب ارتفاعا في التلوث بسبب المخلفات غير المعالجة الناتجة عن النشاط السكاني أو الصناعي أو نتيجة للمبيدات الزراعية واﻷسمدة، التي تهدد الصحة البشرية وتنمية الثروة السمكية.
    Toutefois, la question principale ne peut pas être de faire un choix entre croissance industrielle et durabilité. Seule la transformation des méthodes de production, des infrastructures et des modèles d'activité, qui ne peut être dissociée des bons choix technologiques, apportera une solution aux redoutables défis environnementaux actuels et permettra d'allier croissance et durabilité. UN ومع ذلك، فإن المسألة الرئيسية لا يمكن أن تتمثل في الاختيار بين النمو الصناعي أو الاستدامة، فالتحول الذي سيطرأ على العمليات الإنتاجية، والهياكل الأساسية ونماذج الأعمال - بالتوزاي مع اختيار التكنولوجيات المناسبة - هو الذي سيوفّر الحلول للتحديات البيئية الهائلة التي نواجهها في العصر الحالي، وسيمكّن من تحقيق النمو والاستدامة.
    24. Acide chlorhydrique pur ou muriatique (acide chlorhydrique technique ou impur à usage industriel) UN 24 - حامض الكلوريدريك أو المورياتيك الخالص (حامض الكلوريدريك الصناعي أو غير الخالص من أجل الاستخدام الصناعي)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus