"الصندوق إلى" - Traduction Arabe en Français

    • le FNUAP
        
    • le Fonds
        
    • du Fonds à
        
    • fonds s'
        
    • au FNUAP
        
    • FNUAP au
        
    • la Caisse
        
    • UNIFEM
        
    • ce dernier à
        
    • du FNUAP
        
    • cette boîte à
        
    • le FMI à
        
    le FNUAP suivrait ainsi d'autres institutions et programmes des Nations Unies qui établissent une représentation en Erythrée. UN وبهذا ينضم الصندوق إلى سائر وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنشئ تمثيــلا لهــا فــي إريتريــا.
    Une délégation a souligné que le FNUAP devrait recourir dans toute la mesure possible aux experts locaux et renforcer leurs capacités. UN وأكد آخر ضرورة أن يستفيد الصندوق إلى أقصى حد من الخبراء المحليين وأن يعزز أيضا من قدراتهم.
    le Fonds a donc cherché à renforcer son propre accès à des sources extérieures de crédit. UN ولذلك يسعى الصندوق إلى دعم قدرته هو على الوصول إلى اﻷسواق الخارجية للائتمان.
    L'aide que le Fonds est censé apporter à deux centrales nucléaires russes est en cours de planification. UN وستوجه المساعدة المقدمة من هذا الصندوق إلى محطتين نوويتين روسيتين في مرحلة التخطيط.
    39. Invite le Conseil d'administration du Fonds à lui faire rapport à sa soixante et unième session; UN 39- تدعو مجلس أمناء الصندوق إلى أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين؛
    le Fonds s'efforce de formaliser des accords de travail avec d'autres organisations et institutions. UN ويسعى الصندوق إلى إقامة ترتيبات عمل رسمية مع منظمات ومؤسسات خارجية إضافية.
    Elles ont demandé au FNUAP d'accroître son appui à la coopération Sud-Sud. UN ودعت الصندوق إلى زيادة الدعم المقدم في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    Au Maroc, une évaluation de l'appui du FNUAP au Centre d'études et de recherches démographiques montre comment les résultats d'une enquête sur la situation matrimoniale ont contribué à la réforme administrative du système d'enregistrement des statistiques de l'état civil. UN وفي المغرب يصف تقييم للدعم المقدم من الصندوق إلى مركز الدراسات والبحوث السكانية، وكيف ساهمت نتائج دراسة استقصائية للحالة الزواجية في اﻹصلاح اﻹداري لنظام تسجيل اﻹحصاءات الحيوية.
    Ce grand chantier aboutira au remplacement du système informatique actuel de la Caisse, qui donne des signes de vétusté. UN وسيفضي هذا العمل الرئيسي الذي يضطلع به الصندوق إلى استبدال النظام الحالي العتيق لتكنولوجيا المعلومات.
    Il a donc été recommandé que le FNUAP révise son approche du renforcement des capacités nationales. UN وأدى ذلك إلى التوصية بأن يرجع الصندوق إلى نهجه المتعلق ببناء القدرات الوطنية.
    le FNUAP a chargé son coordonnateur exécutif pour la gestion du changement et la continuité des opérations de piloter cette initiative. UN وقد عهد الصندوق إلى منسقه التنفيذي المعني بإدارة التغيير وكفالة استمرارية تصريف الأعمال بمهمة قيادة هذا الجهد.
    le FNUAP a indiqué qu'il avait recouvré la différence par la suite; UN وأشار الصندوق إلى أنه استرد فيما بعد الزيادة في المبلغ المدفوع؛
    L'attention du Conseil est appelée sur la nécessité de recueillir davantage de contributions pour le Fonds. Français Page TABLE DES MATIERES UN ولقد أطلع المجلس على مدى حاجة الصندوق إلى الجديد من المساهمات وإلى مستويات أعلى من هذه المساهمات.
    En 2010, le Fonds a été structuré en Programme de renforcement de la transversalité de la perspective hommes-femmes, soumis à des règles de fonctionnement. UN وفي عام 2010 تحول الصندوق إلى برنامج دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأصبح خاضعا لقواعد التشغيل.
    Le Conseil d'administration peut alors inviter des membres du Fonds à verser des contributions supplémentaires. UN ويجوز لمجلس الإدارة دعوة أعضاء الصندوق إلى تقديم مساهمات إضافية.
    Je me permets d'inviter tous ceux qui le peuvent à les rejoindre d'un même élan, afin d'accroître les moyens et les ressources du Fonds, et je me permets en même temps d'inviter tous ceux qui ont besoin de ressources du Fonds à y avoir pleinement recours. UN وإنني أدعو القادرين على التبرع إلى الانضمام إليهم بنفس الروح من أجل زيادة موارد الصندوق. كما أدعو جميع المحتاجين إلى المساعدة من الصندوق إلى الاستفادة التامة من موارده.
    La variation du solde du fonds s'explique par la comptabilisation d'intérêts créditeurs et de recettes diverses d'un montant de 400 000 dollars. UN ويعزى التغير الحاصل في رصيد الصندوق إلى إيرادات الفوائد وإيرادات متنوعة قيمتها 0.4 مليون دولار.
    Elles ont demandé au FNUAP de continuer de jouer ce rôle dirigeant dans la réforme des Nations Unies. UN ودعت الوفود الصندوق إلى مواصلة الاضطلاع بدوره القيادي في إصلاح الأمم المتحدة.
    Commentaire de l'Administration. Un plan opérationnel a été établi pour le passage du FNUAP au système de budgétisation axée sur les résultats. UN 578- تعليقات الإدارة - جرى إعداد خطة تنفيذية لانتقال الصندوق إلى الميزنة على أساس النتائج.
    Elle partage également l'avis du Comité permanent, selon lequel la Caisse devrait établir son budget compte tenu des ressources nécessaires pour atteindre ses objectifs. UN كما أعرب عن اتفاق وفده مع اللجنة الدائمة على أنه يجب أن تستند ميزانية الصندوق إلى الموارد التي يحتاجها لتحقيق أهدافه.
    UNIFEM doit accroître sensiblement le nombre de ces conseillers régionaux afin d'étendre et de renforcer sa couverture régionale. UN ويحتاج الصندوق إلى زيادة كبيرة في عدد الخبراء الاستشاريين للبرامج اﻹقليمية بغية توسيع وتعميق تغطيته اﻹقليمية.
    Elle a invité ce dernier à continuer d'améliorer ses méthodes de gestion. UN ودعا الوفد الصندوق إلى مواصلة تحسين ممارساته الإدارية.
    Le projet du FNUAP visait à modifier ces statistiques. UN ويهدف مشروع الصندوق إلى تغيير هذه الإحصاءات.
    Si tu remets cette boîte à la N.S.A., on retourne à la case départ. Open Subtitles خذ الصندوق إلى وكالة الأمن القومي وسنعود إلى حيث بدأنا.
    Le FMI peut également jouer un rôle utile en aidant les pays excédentaires à gérer leurs réserves de change, un peu comme le fait déjà la Banque des règlements internationaux. Les dirigeants mondiaux peuvent aussi autoriser le FMI à vendre une partie de son stock d’or pour financer ses opérations de suivi et de surveillance. News-Commentary ويستطيع صندوق النقد الدولي أن يلعب دوراً مفيداً في مساعدة البلدان على إدارة الفائض من احتياطياتها من العملات الأجنبية، كما فعل بنك التسويات الدولية. وقد يسمح زعماء العالم لصندوق النقد الدولي ببيع بعض مخزونه من الذهب، من أجل تزويده بالقدر الكافي من الأموال لتمويل وظائف المراقبة والرصد التي يقوم بها. وفي المستقبل لن يحتاج الصندوق إلى تقديم قروض الطوارئ لمجرد تدبير نفقاته العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus