"الصندوق الجديد" - Traduction Arabe en Français

    • le nouveau fonds
        
    • du nouveau fonds
        
    • ce nouveau fonds
        
    • nouveau fonds de
        
    • un nouveau fonds
        
    Note de la Présidente: Les Parties voudront peut-être examiner les dispositions devant être prises pour mettre en place sans tarder le nouveau fonds. UN ملاحظة من الرئيسة: قد تود الأطراف النظر في الخطوات اللازم اتخاذها لضمان الإسراع بتنفيذ الصندوق الجديد.
    Note de la Présidente: Les Parties voudront peut-être examiner les dispositions devant être prises pour mettre en place sans tarder le nouveau fonds. UN ملاحظة من الرئيسة: قد تود الأطراف النظر في الخطوات اللازم اتخاذها لضمان الإسراع بتنفيذ الصندوق الجديد.
    L'Assemblée générale doit maintenant prendre les décisions nécessaires pour que le nouveau fonds devienne opérationnel le plus rapidement possible. UN يجب على الجمعية العامة الآن أن تتخذ القرارات الضرورية لأن يصبح الصندوق الجديد جاهزا للعمل في أقرب وقت ممكن.
    Une part importante du nouveau financement multilatéral des mesures d'adaptation est acheminée par l'intermédiaire du nouveau fonds. UN ويصدر جزءٌ لا يُستهان به من التمويل الجديد المتعدد الأطراف لإجراءات التكيف عن طريق هذا الصندوق الجديد.
    Le rôle du nouveau fonds de développement pour les affaires est d'encourager la croissance et le développement des affaires islandaises. UN يتمثل دور الصندوق الجديد لتنمية الأعمال في تشجيع نمو وتطور الأعمال الأيسلندية.
    Le fonctionnement de ce nouveau fonds serait jugé satisfaisant s’il parvenait à engager toutes ses ressources dans un délai de 18 à 24 mois. UN وساد اعتقاد بأن الصندوق الجديد سيحقق نجاحا إذا التزم بتوظيف جميع موارده خلال فترة تتراوح بين ١٨ و ٢٤ شهرا.
    le nouveau fonds s'est fixé un objectif ambitieux de 500 millions de dollars. UN ووضع الصندوق الجديد لنفسه هدفا طموحا وهو الوصول إلى مبلغ 500 مليون دولار.
    Compte tenu de l'urgence de la question, ma délégation souhaite également inviter les institutions financières et commerciales multilatérales à mobiliser les ressources qu'exige le nouveau fonds. UN إن وفد بلدي، مع أخذه في الاعتبار الطابع الملح للمسألة، يود أيضا أن يدعو المؤسسات المالية والتجارية المتعددة اﻷطراف الى تقديم موارد كافية للوفاء باحتياجات الصندوق الجديد.
    le nouveau fonds pour l'après-conflit commencera sous peu à accorder des subventions destinées à soutenir les travaux de caractère incitatif qui seront engagés initialement dans ces pays et à financer des projets analytiques sur le règlement des différends et la démilitarisation. UN وسيقدم الصندوق الجديد للمساعدة فيما بعد انتهاء النزاع قريبا منحا لدعم العمل الحفاز المبكر في تلك البلدان، فضلا عن تمويل مشاريع التحليل المتعلقة بتسوية النزاع ونزع السلاح.
    13. le nouveau fonds est assisté d'un administrateur et d'un secrétariat. UN 12- يتولى تقديم الخدمات إلى الصندوق الجديد قيّم على الصندوق وأمانةٌ.
    le nouveau fonds a versé plus de 80 millions de dollars à des pays pilotes et d'autres pays, afin de renforcer la cohérence et la coordination de l'exécution des programmes. UN وقد دفع الصندوق الجديد أكثر من 80 مليون دولار للبلدان الرائدة وغيرها من البلدان لتعزيز الاتساق والتنسيق في تنفيذ البرامج.
    le nouveau fonds a pour objet de compléter le montant de l'indemnisation prévue par la Convention internationale de 1992 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures et de la Convention internationale de 1992 portant création d'un Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures par une réparation < < de troisième rang > > . UN ويهدف هذا الصندوق الجديد إلى تكملة التعويض المتوفر بموجب اتفاقيتي سنة 1992 بشأن المسؤولية المدنية والصندوق، بإضافة مستوى ثالث للتعويض.
    En outre, en allouant un tiers du don du Fonds aux urgences insuffisamment financées, le nouveau fonds devrait répondre aux besoins des pays qui n'ont pas tiré parti de < < l'effet CNN > > . UN علاوة على ذلك، يتوقع أن يلبي الصندوق الجديد عبر تخصيص ثلث منحه إلى حالات الطوارئ غير الممولة تمويلاً كافياً، حاجات البلدان التي لا تملك تأثيراً إعلامياً قوياً كالذي تتمتع به السي إن إن.
    Et je suis heureux d'annoncer que le Gouvernement suédois a décidé aujourd'hui de contribuer 40 millions de dollars d'ici à la fin de l'année, afin que le nouveau fonds puisse devenir opérationnel presque immédiatement après que nous ayons pris une décision dans cette salle. UN ويسرني أن أعلن أن حكومة السويد قررت اليوم أن تساهم بمبلغ 40 مليون دولار قبل نهاية العام حتى يتسنى تشغيل الصندوق الجديد مباشرة تقريباً بعد أن نتخذ قراراً هنا. في هذا الشأن.
    L'objectif du nouveau fonds de grossesse est d'encourager l'emploi et la promotion des femmes salariées. UN والقصد من هذا الصندوق الجديد للحمل هو زيادة جاذبية تشغيل موظفات وترقيتهن.
    Un petit groupe de donateurs ont versé de petits montants pour les opérations du nouveau fonds. UN وقدم عدد قليل من المانحين مبلغا ضئيلا من المال مــن أجل عمليات الصندوق الجديد.
    11. Le conseil du nouveau fonds crée des guichets de financement spécialisés avec l'approbation de la Conférence des Parties. UN 10- ينشئ مجلس الصندوق الجديد نوافذ تمويل متخصصة بموافقة مؤتمر الأطراف.
    D'autres ont proposé de tenir de nouvelles consultations pour déterminer la mesure dans laquelle il serait possible de disposer d'importantes ressources financières supplémentaires pour alimenter ce nouveau fonds. UN وأشار آخرون إلى ضرورة المزيد من التشاور لتحديد مدى إمكانية تأمين موارد مالية إضافية ذات شأن لدعم الصندوق الجديد.
    ce nouveau fonds doit servir de catalyseur pour promouvoir et appuyer la participation des femmes à la vie économique et sociale et, à long terme, pour mettre en place des capacités de développement humain durable, en particulier en matière d'égalité entre les hommes et les femmes et d'autonomisation des femmes. UN والقصد من هذا الصندوق الجديد هو أن يكون بمثابة عامل مساعد في تشجيع ودعم مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وعلى اﻷجل الطويل في بناء القدرات اللازمة للتنمية البشرية المستدامة، وبوجه خاص في تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    10. ce nouveau fonds est régi par un conseil désigné par la Conférence des Parties à sa dix-septième session suivant des critères qu'elle déterminera à sa seizième session. UN 9- يدير الصندوق الجديد مجلسٌ يعينه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة على أساس معايير تُحدد في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Troisièmement, nous appuierons la création à l'Organisation des Nations Unies d'un nouveau fonds pour promouvoir les valeurs démocratiques dans le monde. UN ثالثا، سوف ندعم الأمم المتحدة في إنشاء الصندوق الجديد لتعزيز القيم الديمقراطية في أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus