Les activités de la CNUCED dans ce domaine devraient se faire en étroite coopération avec des organisations internationales telles que le FIDA et le PNUD. | UN | وعلى اﻷونكتاد أن يعمل، في أنشطته في مجال الائتمان الصغير، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Deuxièmement, elle avait établi des accords de coopération avec le Gouvernement italien, le FIDA et le PNUE. | UN | وثانيا، فإنها قد أقامت اتفاقات تعاون مع الحكومة الإيطالية ومع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Notant également avec satisfaction les informations supplémentaires fournies par le FIDA et le PNUD concernant leurs offres respectives d'accueil du mécanisme mondial, | UN | وإذ تلاحظ كذلك مع التقدير المعلومات اﻹضافية المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بعرضيهما الخاصين بإيواء اﻵلية العالمية، |
4. Prie le secrétariat intérimaire de regrouper les propositions présentées par le FIDA et le PNUD dans un document qui sera soumis à la Conférence des Parties lors de sa première session. | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمانة المؤقتة تجميع العروض التي يقدمها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وثيقة لعرضها على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
page Prenant note également avec intérêt des précisions fournies par le FIDA et le PNUD au sujet de leurs offres respectives d'accueillir le Mécanisme mondial; | UN | وإذ تحيط علماً كذلك مع التقدير بالمعلومات اﻹضافية المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن عرض كل منهما إيواء اﻵلية العالمية، |
Il a été décidé d'en limiter le champ au PNUD, au FNUAP et à l'UNICEF, vu la nature des services que fournissent le FIDA et le PAM, mais d'en communiquer néanmoins les résultats à ces deux organismes. | UN | ونظرا لطبيعة الخدمات التي يقدمها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷغذية العالمي، تم الاتفاق على أن تقتصر الدراسة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، مع إطلاع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷغذية العالمي على النتائج. |
68. Les budgets approuvés devraient être comparés avec les propositions faites par le FIDA et le PNUD lorsqu'ils ont offert d'accueillir le Mécanisme mondial. | UN | 68- وينبغي مقارنة الميزانيات المعتمدة بالمقترحات التي قدمها كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عندما عرضا استضافة الآلية العالمية. |
La Suisse, le FIDA et le PNUE ont quant à eux apporté une aide directe au Center for Our Common Future, organisation non gouvernementale dont le siège se trouve à Genève qui a supervisé la rédaction et la production de la version simplifiée de la Convention. | UN | وأسهمت سويسرا ومعها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مباشرة في مركز مستقبلنا المشترك، وهو منظمة دولية غير حكومية مقرها جنيف، أشرفت على كتابة الصيغة المبسطة للاتفاقية وتحريرها وانتاجها. |
Sa septième session a été productive, notamment en ce qui concerne divers aspects techniques, la huitième sera consacrée à la coopération scientifique et technique et à la question du Mécanisme mondial, que le FIDA et le PNUD se sont déclarés disposés à accueillir. | UN | وقد كانت دورتها السابعة مثمرة لا سيما فيما يتعلق بمختلف الجوانب التقنية، وستكرس الدورة الثامنة للتعاون العلمي والتقني ولمسألة اﻵلية العالمية، وقد أعلن كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن استعدادهما لاستضافة هذه الدورة. |
Rappelant sa décision 10/3, en particulier le paragraphe 4, dans lequel le secrétariat intérimaire est prié de regrouper les propositions présentées par le FIDA et le PNUD dans un document qui sera soumis à la Conférence des Parties, lors de sa première session, | UN | وإذ تشير إلى القرار ١٠/٣، خاصة الفقرة الرابعة منه، التي تطلب إلى اﻷمانة المؤقتة أن تقدم عرضي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى مؤتمر للدول اﻷطراف في دورته اﻷولى، |
90. Ce projet de budget doit être examiné en relation avec les offres que le FIDA et le PNUD ont faites à la Conférence des Parties à sa première session pour accueillir le Mécanisme mondial. | UN | 90- وينبغي النظر إلى الميزانية التي تطلبها الآلية العالمية من حيث علاقة تلك الميزانية بالميزانيتين اللتين اقترحهما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عرضيهما الخاصين باستضافة الآلية العالمية، وهما العرضان اللذان قُدِّما إلى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف. |
c) La Banque participerait à des réunions de haut niveau avec le FIDA et le PNUD pour faciliter les activités du Mécanisme mondial, donner des avis et apporter un appui; | UN | )ج( سيشترك البنك في الاجتماعات العالية المستوى مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية تيسير أنشطة اﻵلية العالمية، ويقدم المشورة والدعم؛ و |
d) La Banque créerait un centre de liaison institutionnel chargé d'assurer la liaison avec le Mécanisme mondial ainsi qu'avec le FIDA et le PNUD pour les questions relatives à ce mécanisme. | UN | )د( سينشئ البنك جهة تنسيق مؤسسية للاتصال مع اﻵلية العالمية، ومع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن المسائل المتعلقة باﻵلية العالمية. |
J’ai l’honneur de me référer à la décision prise en janvier 1997 à la dixième session du Comité intergouvernemental de négociation chargé d’élaborer une convention sur la lutte contre la désertification d’inviter le FIDA et le PNUD à soumettre une version révisée de leur exposé concernant le Mécanisme mondial. | UN | أود اﻹشارة إلى المقرر الذي اعتمدته الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، والذي يدعو الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تقديم عروضهما المنقحة بشأن اﻵلية العالمية. |
2. Demande au secrétariat, en consultation avec le FIDA et le PNUD, de formuler des propositions sur les modalités administratives et opérationnelles du mécanisme mondial, pour examen et adoption par la Conférence des Parties, à sa première session; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمانة أن تقوم، بالتشاور مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوضع مقترحات عن اﻷساليب اﻹدارية والتنفيذية لﻵلية العالمية وذلك لكي ينظر فيها ويقرها مؤتمر الدول اﻷطراف في دورته اﻷولى؛ |
1. Prie la Conférence des Parties d'examiner à sa première session les offres présentées par le FIDA et le PNUD, y compris toute les suggestions jugées utiles par eux, et de prendre les décisions appropriées au sujet des questions relatives au choix de l'organisation qui abriterait le Mécanisme mondial; | UN | ١- ترجو من مؤتمر اﻷطراف أن ينظر في أثناء دورته اﻷولى في العرضين المقدمين من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما فيهما أي اقتراحات يعتبرانها ضرورية، وأن يتخذ اﻹجراء المناسب بشأن المسائل المتصلة باختيار مؤسسة تأوي اﻵلية العالمية؛ |
2. Prie le secrétariat d'élaborer en consultation avec le FIDA et le PNUD des propositions concernant l'organisation administrative et le fonctionnement du Mécanisme mondial et de les soumettre à la Conférence des Parties à sa première session pour examen et adoption; | UN | ٢- ترجو من اﻷمانة أن تضع، بالتشاور مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مقترحات بشأن الصيغ اﻹدارية والتشغيلية لﻵلية العالمية كي ينظر فيها ويعتمدها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى؛ |
59. Lorsque le FIDA et le PNUD ont proposé d'accueillir le Mécanisme mondial, ils ont estimé que pour fonctionner efficacement, le Bureau du Mécanisme mondial aurait besoin d'un budget annuel d'environ trois millions de dollars. | UN | 59- وعندما قدم كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضاً باستضافة الآلية العالمية توقعا أن يتطلب إنشاء مكتب لها ميزانية سنوية قدرها 3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريباً إذا ما أريد لها أن تعمل بصورة فعالة. |
Les Inspecteurs ont été informés par le responsable de l'audit/du contrôle interne de la FAO que la FAO, le FIDA et le PAM avaient décidé de se communiquer mutuellement les résultats de leurs évaluations respectives des risques opérationnels. | UN | وعلم المفتشون من رئيس دائرة المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية في منظمة الأغذية والزراعة أن هذه المنظمة اتفقت مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي على أن تتقاسم فيما بينها نتائج تقييمات المخاطر التشغيلية الخاصة بكل من المؤسسات الثلاث. |
Les Inspecteurs ont été informés par le responsable de l'audit/du contrôle interne de la FAO que la FAO, le FIDA et le PAM avaient décidé de se communiquer mutuellement les résultats de leurs évaluations respectives des risques opérationnels. | UN | وعلم المفتشون من رئيس دائرة المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية في منظمة الأغذية والزراعة أن هذه المنظمة اتفقت مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي على أن تتقاسم فيما بينها نتائج تقييمات المخاطر التشغيلية الخاصة بكل من المؤسسات الثلاث. |
Propositions du FIDA et du PNUD concernant l'organisation | UN | مقترحات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة |