Elles ont noté le rôle vital joué par l'UNICEF dans le cadre des activités menées par le Fonds mondial pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأشارت إلى الدور الحيوي الذي تضطلع به اليونيسيف في أنشطة الصندوق العالمي من أجل المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elles ont noté le rôle vital joué par l'UNICEF dans le cadre des activités menées par le Fonds mondial pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأشارت إلى الدور الحيوي الذي تضطلع به اليونيسيف في أنشطة الصندوق العالمي من أجل المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Jusqu'à présent, 35 des 38 audits de projets financés par le Fonds mondial ont été jugés partiellement satisfaisants ou mieux, ce qui illustre l'environnement à haut risque; | UN | وللتأكيد على البيئة المحفوفة بالمخاطر، تم حتى الآن تصنيف 35 مراجعة لحسابات مشاريع الصندوق العالمي من مجموع المراجعات البالغ عددها 38 مراجعة بوصفها مرضية جزئيا أو أفضل؛ |
Fonds mondial pour la nature (WWF) — Les sections du WWF aux États-Unis d'Amérique et aux Pays-Bas apportent une aide à celle du WWF en Inde dans le cadre d'un programme pilote de transfert de techniques ayant pour objet de réduire les émissions de gaz à effet de serre et de substances susceptibles d'appauvrir la couche d'ozone. | UN | الصندوق العالمي من أجل الطبيعة: تقدم الولايات المتحدة اﻷمريكية وفرع الصندوق العالمي من أجل الطبيعة في هولندا المساعدة لفرع الصندوق في الهند لوضع برنامج تجريبي يتعلق بنقل التكنولوجيا للعمل على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة ومن المواد المستنفدة لﻷوزون الاستراتوسفيري. |
Les Pays-Bas ont rendu compte de contributions importantes de grands groupes à la réalisation des objectifs nationaux en matière d'énergie, telles la mise au point par Greenpeace-Pays-Bas d'un prototype de réfrigérateur à faible consommation d'énergie et les < < maisons à très haut rendement énergétique > > du WWF néerlandais. | UN | وأبلغت هولندا عن مساهمات كبيرة قدمتها المجموعات الرئيسية في تلبية أهداف الطاقة الوطنية، مثل النموذج الأولي لثلاجة تتسم بكفاءة استهلاك الطاقة الذي طورته منظمة غرين بيس - هولندا ونموذج " المنازل عالية الكفاءة من حيث الطاقة " الذي طوّره الصندوق العالمي من أجل الطبيعة في هولندا. |
Les établissements de santé qui ne relèvent pas du projet du Fonds mondial de lutte contre le sida sont couverts par le projet < < Program for HIV/AIDS Integration and Decentralization in Nigeria (PHAID) > > . | UN | وتمول المرافق الصحية غير المشمولة في مشروع الصندوق العالمي من مشروع الرعاية الصحية الأولية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
De nombreux pays à revenu faible et intermédiaire, fortement soutenus par les représentants de la société civile et des personnes séropositives, ont appelé à un financement intégral du Fonds mondial afin que soient réunies les ressources dont ils ont besoin pour renforcer les programmes de lutte contre le sida. | UN | وقد دعا العديد من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، بدعم قوي من المجتمع المدني والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، إلى تقديم تمويل كامل من الصندوق العالمي من أجل توفير الموارد اللازمة للبلدان من أجل الارتقاء ببرامج مكافحة الإيدز. |
La plupart des activités venant à l'appui d'Action 21 ont montré que les participants devaient mettre plus directement l'accent sur le renforcement des capacités en tant que " parapluie stratégique pour le développement " , selon l'expression employée par le Fonds mondial pour la nature. | UN | فكثير من العمل المضطلع به لدعم جدول أعمال القرن ٢١ قد أكد الحاجة إلى تركيز المشتركين بشكل مباشر على بناء القدرات بوصفه " مظلة التنمية الاستراتيجية " ، على حد تعبير الصندوق العالمي من أجل الطبيعة. |
Suivi de la conférence sur la réforme du système de comptabilité nationale, organisée en mai 1995 par le Fonds mondial pour la nature, l'Union européenne et le Club de Rome. | UN | متابعة مؤتمر أيار/مايو ١٩٩٥ المعني بإصلاح نظام الحسابات القومية، الذي نظمه الصندوق العالمي من أجل الطبيعة والاتحاد اﻷوروبي ونادي روما |
Les contributions versées par le Fonds mondial sont tombées de 527 millions en 2012 à 395 millions en 2013, bien qu'un montant supplémentaire de 137 millions de dollars ait été reçu en 2013 au titre d'activités futures et ne sera donc comptabilisé comme contribution qu'en 2014. | UN | وتراجعت مساهمات الصندوق العالمي من 527 مليون دولار في عام 2012 إلى 395 مليون دولار، فيما عدا مبلغ إضافي قدره 137 مليون دولار تم استلامه في عام 2013 لأغراض البرمجة اللاحقة وسيسجل كإيرادات مساهمات في عام 2014. |
J'estime donc qu'il m'incombe d'attirer l'attention de l'Assemblée générale sur tous les facteurs pertinents, y compris la décision du Fonds mondial de se retirer de Myanmar. | UN | ومن ثم، أرى أن من واجبي توجيه انتباه الجمعية العامة إلى جميع العوامل المهمة المساهمة في وضع كهذا، مثل انسحاب الصندوق العالمي من ميانمار. |
En 2007, l'UNICEF a décidé d'aider en priorité les pays à élaborer des propositions de lutte conte le paludisme, à l'intention du Fonds mondial, afin de maintenir les flux de ressources. | UN | وفي عام 2007، أعطت اليونيسيف الأولوية لدعم البلدان لدى تقديمها مقترحات بشأن الملاريا إلى الصندوق العالمي من أجل كفالة استدامة الموارد. |