À cette occasion, l'on évalue également l'utilité et la clarté des politiques et procédures du FNUAP et l'on cerne les domaines où il est nécessaire de mieux préciser la politique de programmation et de fournir des conseils techniques. | UN | وتقيِّم الاستعراضات أيضا مدى ملاءمة سياسات الصندوق وإجراءاته وسهولة تنفيذها، وتحدد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الوضوح في السياسات البرنامجية والتوجيه الفني. |
À cette occasion, l'on évalue également l'utilité et la clarté des politiques et procédures du FNUAP et l'on cerne les domaines où il est nécessaire de mieux préciser la politique de programmation et de fournir des conseils techniques. | UN | وتقيِّم الاستعراضات أيضا مدى ملاءمة سياسات الصندوق وإجراءاته وسهولة تنفيذها، وتحدد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الوضوح في السياسات البرنامجية والتوجيه الفني. |
Le Comité a noté les points suivants sur lesquels les politiques et procédures du FNUAP n'ont pas été rigoureusement suivies en ce qui concerne la cession des véhicules : | UN | 248 - ولاحظ المجلس مسائل لم تجر وفقا لسياسات الصندوق وإجراءاته المتعلقة بالتصرف في المركبات وهي كما يلي: |
En ce qui concerne les recommandations au niveau du Fonds, on a constaté que les examens de la mise en oeuvre des politiques étaient utiles dans le processus continu d'examen et d'évaluation des politiques et procédures du Fonds. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالتوصيات المتعلقة بالصندوق ككل، برهنت استعراضات تطبيق السياسات على أنها قيّمة في عملية الاستعراض والتقييم المتواصلين لسياسات الصندوق وإجراءاته. |
a) Se conformer aux dispositions de la politique de gestion des biens du FNUAP, notamment celles qui régissent la procédure d'appel d'offres et l'attribution des marchés pour la cession des biens appartenant au Fonds; b) revoir les cas où la cession n'a pas rigoureusement suivi les politiques et procédures du Fonds | UN | (أ) الامتثال لشروط سياسة إدارة الأصول التي ينتهجها صندوق السكان فيما يخص عملية تقديم العطاءات ومنح العطاءات عند التصرف في أصول الصندوق؛ (ب) استعراض حالات التصرف في الأصول التي لم تكن متسقة مع سياسات الصندوق وإجراءاته |
Les règles et procédures du FNUAP risquent de ne pas être respectées du fait de cette situation. | UN | 322 - إن ذلك يؤدي إلى مخاطرة عدم التقيد بسياسات الصندوق وإجراءاته الواجبة التطبيق. |
Au FNUAP, le Comité a noté des cas de non-respect des politiques et procédures du FNUAP régissant les appels d'offres et la tenue à jour des documents relatifs aux achats. | UN | 78 - وفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، لاحظ المجلس أن ثمة حالات لم تمتثل فيها بعض العطاءات لسياسات الصندوق وإجراءاته فيما يتعلق بإجراءات تقديم العطاءات والاحتفاظ بالوثائق التي تدعم أنشطة المشتريات. |
Au paragraphe 241 du rapport, le Comité a recommandé, et le bureau du Yémen a accepté, de respecter les politiques et procédures du FNUAP relatives à l'enregistrement des bons de commande avant l'achat des biens et services. | UN | 607 - وفي الفقرة 241، أوصى المجلس بأن يتقيد مكتب الصندوق في اليمن بسياسات الصندوق وإجراءاته المتعلقة بتسجيل طلبات الشراء قبل شراء السلع والخدمات. |
Le bureau du Yémen a accepté, comme le recommandait le Comité, de respecter les politiques et procédures du FNUAP relatives à l'enregistrement des bons de commande avant l'achat des biens et services. | UN | 241 - واتفق مكتب الصندوق في اليمن مع ما جاء في توصية المجلس بأن يتقيد بسياسات الصندوق وإجراءاته المتعلقة بتسجيل طلبات الشراء قبل شراء السلع والخدمات. |
Par exemple, les rapprochements bancaires et les avances aux projets peuvent être contrôlés à partir du siège et les inventaires des projets, les révisions budgétaires et les soldes des comptes d'exploitation feront l'objet d'un examen continu de manière à assurer le respect des politiques et procédures du FNUAP. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للمقر أن يرصد عمليات تسوية الحسابات المصرفية وسلف المشاريع كما سيجري بصفة مستمرة استعراض سجلات الجرد وتنقيحات الميزانية وأرصدة حسابات أموال التشغيل لضمان الامتثال لسياسات الصندوق وإجراءاته. |
Ces examens donnent également d'importants résultats en matière de développement organisationnel dans la mesure où l'utilité et la clarté des politiques et procédures du FNUAP sont évaluées dans le cadre de référence; l'on cerne en outre les domaines où il est nécessaire de mieux préciser la politique de programmation et de clarifier les conseils techniques. | UN | وتتمثل نتيجة هامة أخرى لهذه الاستعراضات في مجال تطور التنظيم، من حيث إنه يجري تقييم مدى أهمية ويسر تطبيق سياسات الصندوق وإجراءاته كجزء من الاختصاصات؛ كما أن هذا الجهد يرمي إلى تحديد المواطن التي تكون بحاجة إلى مزيد من الوضوح في سياسات البرامج والتوجيهات التقنية. |
Au paragraphe 134 du rapport, le Comité a recommandé, et le bureau du Nigéria a accepté, de se conformer aux politiques et procédures du FNUAP en matière de passation de marchés lorsqu'il engage des auditeurs pour les dépenses afférentes à l'exécution nationale, et à veiller à ce que tous les documents qui se rapportent à ce processus soient établis. | UN | 583 - وفي الفقرة 134، وافق المكتب القطري للصندوق في نيجيريا على توصية المجلس له بأن يتقيد بسياسات الصندوق وإجراءاته في مجال المشتريات لدى تعيينه مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، وأن يكفل الحفاظ على جميع الوثائق ذات الصلة المتعلقة بتلك العملية. |
c) Les adjudications en faveur de soumissionnaires autres que le plus offrant n'avaient pas été soumises à l'approbation du Comité des marchés, du matériel et des achats, ce qui n'était pas conforme aux politiques et procédures du FNUAP. | UN | (ج) لاحظ المجلس أن العقود التي منحت إلى غير أصحاب أعلى العطاءات لم تُحل إلى لجنة العقود والمشتريات والأصول للموافقة عليها، بما يخالف سياسات الصندوق وإجراءاته. |
[ < < partially funded > > ] L'expression < < financement partiel > > désigne le droit d'allouer des fonds correspondants à des revenus signifie que des ressources peuvent être allouées sur la base des produits prévus pour l'année en cours ou pour les années à venir lorsque les fonds correspondants ne sont pas intégralement disponibles, sous réserve des restrictions imposées dans les politiques et procédures du FNUAP. | UN | " partially funded " (مموَّل جزئياً) يعني سلطة تخصيص أموال من الإيرادات الحالية أو الإيرادات المتوقعة في السنوات المقبلة عندما لا تكون تلك الأموال متاحة بالكامل، رهنا بمراعاة القيود التي تفرضها سياسات الصندوق وإجراءاته. كان التعريف الأصلي لـ " partially funded " (مموَّل جزئيا) تعريفا ناقصا. |
Nonobstant les dispositions de l'article 5.54.a, les allocations plafonds peuvent être effectuées fixés sur la base des contributions préaffectées à recevoir, conformément aux directives sur les risques politiques et procédures du FNUAP établies par le Directeur exécutif. | UN | بصرف النظر عما هو منصوص عليه في البند 5-5 4 (أ)، يجوز تخصيص اعتمادات تحديد سقوف على أساس المساهمات المخصصة المستحقة القبض، وفقا لسياسات الصندوق وإجراءاته التي يضعها المدير التنفيذي للمبادئ التوجيهية بغرض الحد من المخاطر |
Le bureau du FNUAP au Nigéria a accepté la recommandation du Comité l'invitant : a) à se conformer aux dispositions de la politique de gestion des actifs du FNUAP, notamment celles qui régissent la procédure d'appel d'offres et l'attribution des marchés pour la cession des biens appartenant au Fonds; b) à revoir les cas où la cession n'a pas rigoureusement suivi les politiques et procédures du Fonds. | UN | 251 - واتفق مكتب الصندوق في نيجيريا مع توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) الامتثال لشروط سياسة إدارة الأصول التي ينتهجها الصندوق فيما يخص عملية تقديم العطاءات ومنح العطاءات عند التصرف في أصول الصندوق؛ (ب) استعراض حالات التصرف في الأصول التي لم تكن متسقة مع سياسات الصندوق وإجراءاته. |
Au paragraphe 251 du rapport, le Comité a recommandé, et le bureau du Nigéria a accepté : a) de se conformer aux dispositions de la politique de gestion des actifs du FNUAP, notamment celles qui régissent la procédure d'appel d'offres et l'attribution des marchés pour la cession des biens appartenant au Fonds; et b) de revoir les cas où la cession n'a pas rigoureusement suivi les politiques et procédures du Fonds. | UN | 610 - وفي الفقرة 251، وافق مكتب الصندوق في نيجيريا على توصية المجلس له بأن يقوم بما يلي: (أ) الامتثال لشروط سياسة إدارة الأصول التي ينتهجها الصندوق فيما يخص عملية تقديم العطاءات ومنح العطاءات عند التصرف في أصول الصندوق؛ (ب) استعراض حالات التصرف في الأصول التي لم تكن متسقة مع سياسات الصندوق وإجراءاته. |
Au paragraphe 251, le bureau du FNUAP au Nigéria a accepté la recommandation du Comité l'invitant : a) à se conformer aux dispositions de la politique de gestion des actifs du FNUAP, notamment celles qui régissent la procédure d'appel d'offres et l'attribution des marchés pour la cession des biens appartenant au Fonds; et b) à revoir les cas où la cession n'a pas rigoureusement suivi les politiques et procédures du Fonds. | UN | 707 - في الفقرة 251، وافق مكتب الصندوق في نيجيريا على توصية المجلس له بأن يقوم بما يلي: (أ) الامتثال لشروط سياسة إدارة الأصول التي ينتهجها الصندوق فيما يخص عملية تقديم العطاءات ومنح العطاءات عند التصرف في أصول الصندوق، (ب) استعراض حالات التصرف في الأصول التي لم تكن متسقة مع سياسات الصندوق وإجراءاته. |