le FENU et le PNUD ont renforcé leur partenariat en 2000. | UN | ورسخ الصندوق والبرنامج الإنمائي شراكتهما في عام 2000. |
Ces ratios reflètent avant tout les efforts déployés par le FENU et le PNUD au cours des trois dernières années pour pleinement mettre en œuvre leur nouveau partenariat stratégique et améliorer ainsi les résultats obtenus dans le domaine du développement, notamment accroître les ressources mises à la disposition des pays les moins avancés. | UN | ويعكس هذا الحشد الكبير للموارد، قبل كل شيء، الجهود القوية التي بذلها الصندوق والبرنامج الإنمائي في السنوات الثلاث الماضية من أجل التنفيذ الكامل لشراكتهما الاستراتيجية الجديدة من أجل تعزيز تحقيق نتائج التنمية، بما في ذلك زيادة مستويات الموارد المخصصة لأقل البلدان نموا. |
le FNUAP et le PNUD examineraient les rapprochements tous les mois. | UN | وسيقوم كل من الصندوق والبرنامج باستعراض التسوية كل شهر. |
le FNUAP et le PNUD ont publié conjointement une demande de proposition portant sur la mise en place d'un pare-feu dans les bureaux de pays. | UN | طلب الصندوق والبرنامج الإنمائي معا تقديم عروض لإعداد برمجيات لحماية حواسيب المكاتب القطرية من الاختراق. |
Au Rwanda, UNIFEM et le PNUD ont apporté leur concours à la rédaction d'une loi sur la violence contre les femmes, qui comporte des dispositions sur la traite des personnes. | UN | وفي رواندا، ساعد الصندوق والبرنامج الإنمائي في وضع مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة، يشمل أحكاما عن الاتجار بالبشر. |
Ces mémorandums d'accord sont le principal relais entre le PNUD et le FENU au niveau des bureaux de pays. | UN | وتمثل مذكرات التفاهم القناة الرئيسية بين الصندوق والبرنامج على صعيد المكاتب القطرية. |
Dans certains cas, cependant, le FENU et le PNUD n'ont pas réussi à tirer le meilleur parti possible d'occasions qui leur étaient offertes d'appuyer la gouvernance locale. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لم يتمكن الصندوق والبرنامج في بعض الأحيان من استغلال الفرص المتاحة لدعم الإدارة المحلية إلى الحد الأقصى. |
De manière générale, le FENU et le PNUD ont agi en étroite coopération au niveau des pays, sur la base d'une bonne compréhension de leurs avantages relatifs et de leur intérêt mutuel. | UN | وغالبا ما كانت هناك أدلة قوية على التعاون بين الصندوق والبرنامج الإنمائي على المستوى القطري، على أساس إدراك الميزات النسبية والفوائد المتبادلة. |
En ce qui concerne le microfinancement, le FENU et le PNUD ont à coeur d’assurer la qualité et l’efficacité de leurs portefeuilles d’investissements. | UN | وفي مجال تمويل المشاريع الصغرى، يلتزم كل من الصندوق والبرنامج الإنمائي بضمان نوعية وفعالية حوافظ استثماراتهما الخاصة بهذا التمويل. |
Depuis un an, les relations de travail se sont resserrées entre le FENU et le PNUD pour ce qui est du suivi et de l'évaluation. | UN | 10 - وعلى امتداد العام الماضي، أقام الصندوق والبرنامج الإنمائي علاقة عمل أوثق في مجالي الرصد والتقييم. |
Jusqu'à maintenant, le FENU et le PNUD n'ont précisé leur collaboration que dans le cadre de mémorandums d'accord en matière de microfinancement et de gouvernance locale. | UN | فحتى الوقت الراهن، لم يوضح الصندوق والبرنامج الإنمائي طبيعة التعاون بينهما سوى عن طريق مذكرات التفاهم في ميداني التمويل المتناهي الصغر والإدارة المحلية. |
Le passage au logiciel Microsoft Office a amélioré les communications entre le siège du FNUAP et les bureaux de pays, ainsi qu'entre le FNUAP et le PNUD, qui utilise ce même système. | UN | وأدى التغيير إلى مكتب المايكروصوفت إلى تحسين الاتصال بين مقر الصندوق ومكاتبه القطرية وكذلك بين الصندوق والبرنامج اﻹنمائي الذي يستخدم بدوره نفس النظام. |
le FNUAP et le PNUD étaient déterminés à redoubler d'efforts pour progresser sur cette voie et produire en temps utile des données ventilées par sexe et par âge de façon à pouvoir suivre les tendances. | UN | وشددت على أن الصندوق والبرنامج الإنمائي ملتزمان بتكثيف جهودهما للمضي بذلك العمل قدما، وضمان أن تكون البيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن، وحسنة التوقيت من أجل تتبع الاتجاهات. |
le FNUAP et le PNUD étaient déterminés à redoubler d'efforts pour progresser sur cette voie et produire en temps utile des données ventilées par sexe et par âge de façon à pouvoir suivre les tendances. | UN | وشددت على أن الصندوق والبرنامج الإنمائي ملتزمان بتكثيف جهودهما للمضي بذلك العمل قدما، وضمان أن تكون البيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن، وحسنة التوقيت من أجل تتبع الاتجاهات. |
le FNUAP et le PNUD ont tous deux concentré leurs efforts sur le renforcement des capacités concernant le problème du VIH/sida. | UN | 18 - وركز الصندوق والبرنامج جهودهما معا على تنمية القدرة على التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
le FNUAP et le PNUD soulignent qu'il faut renforcer rapidement les liens entre les interventions humanitaires et les activités de relèvement rapide. | UN | 41 - يدرك كل من الصندوق والبرنامج ضرورة تعزيز الروابط في أسرع وقت ممكن بين الاستجابات الإنسانية وجهود الإنعاش المبكر. |
L'oratrice demande que la deuxième Commission soutienne les recommandations du Secrétaire général sur l'élaboration de nouvelles synergies entre UNIFEM et le PNUD. | UN | وطالبت اللجنة الثانية بدعم توصيات اﻷمين العام بشأن استنباط تعاضدات جديدة بين الصندوق والبرنامج. |
Comme l'a indiqué l'évaluation d'impact indépendante, il faudrait préciser davantage les relations stratégiques entre le PNUD et le FENU. | UN | وعلى نحو ما ذكر في التقييم المستقل لأثر تعاونهما، يلزم الاضطلاع بالمزيد من العمل لتوضيح طبيعة العلاقة الاستراتيجية القائمة بين الصندوق والبرنامج. |
Harmoniser les procédures du FENU et du PNUD pour éviter les chevauchements et les doubles emplois | UN | تنسيق إجراءات الصندوق والبرنامج الإنمائي تفاديا للتداخل والتكرار |
Une délégation a recommandé au FNUAP et au PNUD de suivre la pratique de l'UNICEF et d'annoncer les contributions à la première session de l'année du Conseil d'administration plutôt qu'à la session annuelle, comme c'était le cas à l'heure actuelle. | UN | 149 - وأوصى أحد الوفود بأن يتبع الصندوق والبرنامج الإنمائي الممارسة التي تتبعها اليونيسيف والمتمثلة في إعلان المساهمات خلال دورة المجلس الأولى للسنة بدلا من إعلانها في الدورة السنوية للمجلس، كما هي الحال في الممارسة الحالية. |
Il a ensuite remercié ses collègues du FNUAP et du PNUD, en particulier le secrétariat du Conseil d'administration, ainsi que tous les fonctionnaires de conférence et les interprètes qui avaient contribué à assurer le succès de la session. | UN | ومضى ليعرب عن شكره لزملائه في الصندوق والبرنامج اﻹنمائي، وخاصة العاملون في أمانة المجلس، فضلا عن جميع موظفي خدمات المؤتمرات والمترجمين الشفويين لﻹسهامات التي قدموها في كفالة نجاح الدورة. |