Les données d=émissions ou autres données concernant l=additionnalité des réductions anthropiques par les sources ou des renforcements d=absorptions anthropiques par les puits ne sont pas considérées comme confidentielles. | UN | ولا تعّد سريةً البيانات عن الإنبعاثات او غيرها من البيانات ذات الصلة بما إذا كانت تخفيضات الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع، إضافية. |
98. Les réductions d=émissions anthropiques par les sources [ou les renforcements d=absorptions anthropiques par les puits] pour des projets relevant de l=article 6 sont vérifiés, soit: | UN | 98 - يتم التحقق من الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [أو الزيادات في إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] للمشاريع بموجب المادة 6 إمّا: |
123. Conformément aux lignes directrices prévues à l'article 7 [et au paragraphe 2 de l'article 5] chacune des Parties visées à l'annexe I fait figurer dans son inventaire annuel des émissions anthropiques par les sources [et des absorptions anthropiques par les puits], les informations suivantes : | UN | 1- يُدخل كل طرف مدرج في المرفق، وفقاً للمبادئ التوجيهية في إطار المادة 7 [والفقرة 2 من المادة 5] في قائمته لحصر الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [والإزالات بواسطة بواليع] المعلومات التالية: |
c) Avoir mis en place un système national d'évaluation des émissions anthropiques par les sources et des absorptions par les puits conformément aux lignes directrices énoncées dans la décision -/CP.6; | UN | (ج) تنفيذ نظام وطنى لتقدير الإنبعاثاث الصنعية حسب المصدر وإزالتها بواسطة البواليع وفقاً للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في القرار -/م أ - 6؛ |
[Avoir mis en œuvre un système national d'évaluation des émissions anthropiques par les sources [et du renforcement des absorptions anthropiques par les puits] conformément aux lignes directrices énoncées dans la décision /CP.6;] | UN | (ج) [تنفيذ نظام وطني لتقدير الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر وزيادة إزالة الإنبعاثات الصُُنعية بواسطة البواليع] وفقاً للمبادئ التوجيهية المبينة في القرار -/م.أ-6؛] |
c) Avoir mis en œuvre un système national d'évaluation des émissions anthropiques par les sources et des absorptions anthropiques par les puits conformément aux [lignes directrices] énoncées dans la décision -/CP.6; | UN | (ج) تنفيذ نظام وطني لتقدير الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر وإزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع وفقاً [للمبادئ التوجيهية] الواردة في القرار -/م أ-6؛ |
54. Le niveau de référence pour un projet relevant de l'article 6 est le scénario montrant quel serait dans l'avenir le niveau des émissions anthropiques par les sources ou [des absorptions anthropiques par les puits] de gaz à effet de serre en l'absence du projet en question, calculé suivant les méthodes de référence validées pour ce projet. | UN | 54 - خط الأساس لمشروع من مشاريع المادة 6 هو سيناريو المستقبل لما يمكن أن تكون عليه إنبعاثات غازات الدفيئة الصنعية حسب المصدر أو [عملية إزالة هذه الغازات الصنعية بواسطة البواليع] في حالة عدم وجود المشروع، محسوباً بإستخدام منهجية خط الأساس المصادق عليها للمشروع. |
57. [Les réductions d'émissions anthropiques par les sources ou les renforcements d'absorptions anthropiques accrues par les puits sont considérées comme réels si le niveau de référence tient dûment compte] [Le niveau de référence devrait tenir dûment compte] : | UN | 57 - [تعتبر تخفيضات الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع حقيقية إذا أخذ خط الأساس في الإعتبار الكافي ما يلي:] [ينبغي أن يأخذ خط الأساس في الإعتبار الكافي ما يلي]: |
a) Du périmètre du projet validé, défini comme l'espace à l'intérieur duquel le projet est exécuté et les émissions anthropiques par les sources [ou les absorptions anthropiques par les puits] qui en découlent se produisent; | UN | (أ) الحد المصادق عليه للمشروع والمعرف بأنه الحيز الذي ينفذ المشروع داخله وحيث تحدث إنبعاثاته الصنعية حسب المصدر [أو إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع]؛ |
Les réductions des émissions anthropiques par les sources ou les accroissements des absorptions anthropiques par les puits en dehors du périmètre du projet validé qui sont imputables au projet ne peuvent être portés au crédit de celui-ci. Seules les déperditions au niveau national ou infranational sont prises en compte; | UN | أما التخفيضات في الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [أو الزيادات في إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] خارج الحد المصادق عليه للمشروع والتي تكون بسبب المشروع فلا يمكن أن تعزى إلى المشروع.ولا يؤخذ في الإعتبار سوى التسرب على المستوى الوطني أو دون الوطني؛ |
67. Pour concevoir des projets visant à réduire les émissions anthropiques par les sources [et/ou à renforcer les absorptions anthropiques par les puits] dans le domaine de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie et calculer les niveaux de référence correspondants, il y aura lieu d'examiner les questions suivantes : | UN | 67 - لا بد من أن يعالج تصميم المشروع وحساب خط الأساس لمشروع من أجل إستخدام الأراضي، وتغيير إستخدام الأراضي، والحراجة من أجل خفض الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [و/أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] ما يلي: |
Un processus systématique de surveillance et de mesure des divers aspects de l'exécution et des résultats du projet est suffisant pour permettre de mesurer et de calculer les réductions des émissions anthropiques par les sources et/ou les renforcements des absorptions anthropiques par les puits. | UN | ويكون القيام بالمراقبة المنتظمة وقياس الجوانب المتصلة بتنفيذ وأداء المشروع كافياً للتمكين من قياس حساب التخفيضات في الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر و/أو الزيادات في إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع. |
b) Un document indiquant les réductions des émissions anthropiques par les sources [ou les renforcements des absorptions anthropiques par les puits] obtenus selon les paragraphes 112 à 114. | UN | (ب) ووثيقة تبين التخفيضات في الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [أو الزيادات في إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] المحققة على نحو ما هو مبين في الفقرة 112 إلى 114]. |
133. La vérification est l'examen périodique indépendant et la détermination a posteriori par une entité indépendante des réductions, soumises à surveillance, des émissions anthropiques par les sources et/ou des renforcements, soumis à surveillance, des absorptions anthropiques par les puits résultant d'un projet approuvé au cours de la période de vérification. | UN | 133- التحقق هو إستعراض دوري مستقل وقرار رجعي الأثر من قبل كيان مستقل بشأن ما تّم رصده من تخفيضات للإنبعاثات الصنعية حسب المصدر أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع نتيجة لمشروع جرى إقراره أثناء فترة التحقق. |
137. La certification est l'assurance donnée par écrit par une entité indépendante que, pendant un laps de temps donné, un projet a permis d'obtenir les réductions d'émissions anthropiques par les sources et/ou les renforcements des absorptions anthropiques par les puits prévus et que les résultats mesurés par d'autres indicateurs ont été atteints, comme cela a été vérifié. | UN | 137- الإجازة هي توكيد خطي من قبل كيان مستقل بأن مشروعاً ما قد حقق، في غضون فترة محددة من الزمن تخفيضاته في الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر و/أو إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع ومؤشرات الأداء الأخرى على نحو ما تمّ التحّقق منه. |
139. L'entité indépendante certifie par écrit que, pendant le laps de temps considéré, l'activité de projets a permis d'obtenir des réductions d'émissions anthropiques par les sources et/ou des renforcements d=absorptions anthropiques par les puits, comme cela a été vérifié. | UN | 139- يشهد الكيان المستقل خطياً بأن المشروع قد حقق، في غضون فترة الزمن المحددة، تخفيضات في الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر و/أو زيادة في إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع، على نحو ما تمّ التحقّق منه. |
a) Convertit les UQA en URE, conformément à la décision D/CP.6, en fonction des réductions d'émissions anthropiques par les sources et/ou des renforcements d=absorptions anthropiques par les puits résultant d'un projet enregistré pour un laps de temps donné; | UN | (أ) بتحويل وحدات الكميات المسندة إلى وحدات خفض الإنبعاثات وفقاً للقرار دال/م أ-6 فيما يتعلق بتخفيضات الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر و/أو زيادة الإنبعاثات الصنعية بإستخدام البواليع الناتجة مشروع مسّجل لفترة محددة من الزمن؛ |
a) Le niveau de référence propre à un projet particulier définit les émissions anthropiques par les sources [et/ou les absorptions anthropiques par les puits] pour une situation de référence déterminée, qui représente ce qui se produirait autrement. | UN | (أ) يحدد خط الوسط لمشروع بالذات الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [و/أو إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] كحالة مرجعية معينة تمثل ما يحدث لولا ذلك. |
b) Le niveau de référence applicable à plusieurs projets établit une norme de fonctionnement (fondée sur des émissions anthropiques par les sources [et/ou des absorptions anthropiques par les puits]) pour un secteur ou une catégorie de sources dans une zone géographique déterminée, norme qui représente ce qui se produirait autrement. | UN | (ب) ينشئ خط الأساس متعدد المشاريع مقياس أداء (على أساس الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [و/أو إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع]، لقطاع أو فئة مصادر لمنطقة جغرافية معينة تمثل ما يحدث لولا ذلك. |
a) Avoir mis en place, au moment où un rapport est présenté conformément au paragraphe 19 a) et par la suite, un système national d'estimation des émissions anthropiques par les sources [et des accroissements des absorptions anthropiques par les puits] de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal, conformément à l'article 5.1 et aux conditions énoncées dans les lignes directrices s'y rapportant; | UN | (أ) أن يكون قد أقام، بحلول موعد تقديمه تقريراً عملاً بالمادة 19 (أ) وما بعد ذلك، نظاماً وطنياً لتقييم الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [زيادة طرق إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] لكل غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال، وفقاً للمادة 5 (1) والمتطلبات في المبادئ التوجيهية بموجبه؛ |