"الصور التي" - Traduction Arabe en Français

    • les photos que
        
    • les images
        
    • les photos qu'
        
    • des images
        
    • images que
        
    • images qu'
        
    • ces photos
        
    • les photos des
        
    • images qui
        
    • photographies
        
    • images obtenues
        
    • mes photos
        
    • photos de
        
    J'ai étudié les photos que j'ai prises de ses bras. Open Subtitles كنت أدقق في الصور التي إلتقطتها من المشرحة.
    As-tu vu les photos que je t'ai envoyé ? Open Subtitles أنا نائمة، كنت بوتز. هل رأيت الصور التي ارسلتها لك؟
    Les équipes ont trois semaines pour obtenir les images nécessaires. Open Subtitles الطاقم استغرق ثلاث اسابيع لجمع الصور التي يحتاجونها.
    Le chef de la patrouille, après avoir demandé à trois civils d'effacer les photos qu'ils avaient prises de la patrouille, a relevé la plaque d'immatriculation de leur véhicule lorsqu'ils ont refusé de s'exécuter. UN وقد طلب قائد الدورية من ثلاثة مدنيين محو الصور التي التقطوها للدورية وسجل رقم لوحة سيارتهم عندما رفضوا القيام بذلك.
    242. Le même constat se fait également au niveau des images. UN 242- وينطبق الأمر نفسه على الصور التي يتمّ عرضها.
    J'ai vu comme c'était civilisé ici dans les photos que j'ai trouvé. Open Subtitles رأيت مدى استقرار هذا المكان عبر الصور التي وجدتها
    Alors, papa et moi pensons que nous regarderions ces photos ensemble, les photos que nous avons prises jusque là, pour voir s'il y a quoique ce soit que nous ferions différemment. Open Subtitles أن نقوم بمشاهدة هذه الصور معاً الصور التي أخذناها لحد الآن و نرى إن كان هناك أي شئ بأمكاننا أن نقوم بفعله بشكل مختلف
    Très bien, je vais avoir besoin de voir toutes les photos que vous avez prises ici ce matin. Open Subtitles حسناً, أريد أن أرى جميع الصور التي التقطتموها هذا الصباح.
    J'ai vu les photos que tu as publié sur instagram hier soir. Open Subtitles رأيت الصور التي رفعتها على . الانستغرام البارحة
    les images diffusées de corps de 83 enfants morts prétendument tués lors de la frappe Open Subtitles الصور التي تُذاع لأجساد 83 طفلاً ميتاً يُزعم أنهم قتلوا فى الغارة
    Tout le monde garde en mémoire les images insoutenables relayées par les médias internationaux. UN ونحن نتذكر جميعا الصور التي لا تحتمل التي وزعتها وسائط اﻹعلام الدولي.
    les images ainsi obtenues sont indispensables à la Commission pour analyser les capacités de l'Iraq et pour planifier ses opérations. UN وتتسم الصور التي تم الحصول عليها من خلال هذه المهام بأهمية بالغة في تحليل اللجنة لقدرات العراق وفي تخطيط عمليات اللجنة.
    Vous avez les photos qu'a prises Annie du cabanon d'Henry ? Open Subtitles هل أحضرت الصور التي أخذتها "آني" من كوخ "هنري"؟
    De toutes les photos qu'il a prises, j'ai demandé si certaines étaient de moi. Open Subtitles سألته ان كنت اظهر في احدى الصور التي يلتقطهـا
    Non, il y était très attaché, tu vois, il n'arrêtait pas... de montrer à tout le monde les photos qu'il avait dessus. Open Subtitles لا، لقد كان يمسك بهاتفه المحمول أعني هو ظل يعرض على الجميع الصور التي كانت عليه
    des images satellite accompagnées de calques informatifs appropriés peuvent servir de cartes. UN ويمكن أن تستخدم الصور التي تلتقطها السواتل والتي تحتوي على المعلومات المناسبة، كخرائط.
    des images satellite accompagnées de calques informatifs appropriés peuvent servir de cartes. UN ويمكن أن تستخدم الصور التي تلتقطها السواتل والتي تحتوي على المعلومات المناسبة، كخرائط.
    Ceux qui ont pu voir les images que nous avons vues ne peuvent avoir un discours différent du nôtre. UN وأظن أن أي شخص رأي الصور التي اطلعنا عليها سيجد ما قلته هو أقل القليل مما يمكن أن تعبِّر عنه الكلمات.
    La Réunion a noté qu'UNITAR/UNOSAT incluait ses organismes alliés et ses partenaires dans les licences des images qu'elle achetait. UN ولاحظ الاجتماع أن برنامج يونوسات أشرك معه بعض وكالات شقيقة وشركاءه في تراخيص استخدام الصور التي اشتراها.
    On dirait ces photos, qu'on met dans les vieux cadres. Open Subtitles مثل تلك الصور التي تراها ضمن الإطارات القديمة.
    Retournons au sujet du bar à desserts, as-tu reçu les photos des tabourets cool que je t'ai envoyées ? Open Subtitles لنعود لحانة الحلوى هل وصلتك وصلتك الصور التي أرسلتها لكي التي بها الجذوع الرائعة
    Quelles que soient les images qui imprègnent le plus longtemps les esprits de ceux qui ne sont pas directement touchés, chaque attentat est toujours une tragédie pour les victimes et leur famille. UN وأيا كانت بشاعات الصور التي تأبى أن تبارح ذهن المشاهد الذي لم يتأثر بها مباشرة، فإن كل هجوم جلب في ركابه المأساة ذاتها على ضحاياه وأسرهم.
    Elle a pu corroborer ce témoignage avec des photographies montrant les corps en décomposition. UN وتمكنت اللجنة من التثبت من الشهادة من الصور التي تبين جثثاً متحللة.
    En utilisant des images obtenues par cartographie thématique Landsat (TM) en 1985 et 1987, l'équipe chargée du projet a prévu, avec une précision de 90 %, les rizières dans lesquelles il y aurait abondance de moustiques vecteurs du paludisme deux mois avant la production de pointe de moustiques. UN وباستخدام الصور التي التقطها جهاز رسم الخرائط الموضوعية على متن الساتل لاندسات فيما بين سنتي 1985 و 1987، تنبأ فريق المشروع، بدقة تبلغ 90 في المائة، بأي حقول الأرز ستصبح منتجا للبعوض الحامل للملاريا، قبل حلول ذروة إنتاج البعوض بشهرين.
    Ta vieille mère m'a dit que tu aimes mes photos. Open Subtitles أمك العجوز قالت لي أنك تحب الصور التي ألتقطها
    Voici des photos de la victime que nous pouvons montrer. Open Subtitles هذه بعض الصور التي يمكنك أن تريهم آياها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus