J'encourage le Gouvernement fédéral somalien à donner suite à mes recommandations. | UN | وأشجع حكومة الصومال الاتحادية على المضي قدما بتوصياتي. |
Le Conseil engage le Gouvernement fédéral somalien à adopter et à mettre en œuvre sans plus tarder une législation pour lutter contre la piraterie. | UN | ويشجع المجلس حكومة الصومال الاتحادية على اعتماد تشريعات لمكافحة القرصنة وتنفيذها دون مزيد من التأخير. |
J'engage le Gouvernement fédéral somalien à adopter les lois d'application nécessaires à la création de la zone économique exclusive, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وأشجع حكومة الصومال الاتحادية على إقرار تشريعات تنفيذية للمنطقة الاقتصادية الخالصة تمتثل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
9. Encourage les États à fournir une assistance bilatérale tangible et rapide et à renforcer la coopération avec le Gouvernement fédéral somalien à l'échelon national et infranational; | UN | 9- يشجّع الدول على تقديم المساعدة المناسبة من حيث التوقيت والملموسة وعلى تدعيم التعاون مع حكومة الصومال الاتحادية على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛ |
d) Au Comité de demander instamment au Gouvernement fédéral somalien de prendre toutes les mesures requises afin : | UN | (د) أن تحث اللجنة حكومة الصومال الاتحادية على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقيام بما يلي: |
Elle devrait également s'employer à aider le Gouvernement fédéral somalien à appliquer les décisions du Conseil de sécurité et du Comité des sanctions, en particulier en ce qui concerne la gestion des armes et munitions. | UN | وينبغي أن يركز الفريق أيضا على مساعدة حكومة الصومال الاتحادية على امتثال قرارات مجلس الأمن ولجنة الجزاءات، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة الأسلحة والذخيرة. |
L'ONU a travaillé, en étroite coopération avec l'AMISOM et le Gouvernement fédéral somalien, à la mise en œuvre de la Politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme en Somalie. | UN | 46 - عملت الأمم المتحدة عن كثب مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وحكومة الصومال الاتحادية على تنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان في الصومال. |
Lors des consultations qui ont suivi, les membres du Conseil ont noté que des progrès importants avaient été accomplis dans le pays tant sur le front politique que militaire et encouragé le Gouvernement fédéral somalien à redoubler d'efforts afin de renforcer le système fédéral et de faire progresser la révision de la Constitution en vue de garantir le succès du processus électoral en 2016. | UN | وأثناء المشاورات التي أعقبت ذلك، أشار أعضاء المجلس إلى أن تقدما كبيرا أُحرز في البلد على الجبهتين السياسية والعسكرية، وشجعوا حكومة الصومال الاتحادية على أن تواصل تعزيز جهودها لتوطيد النظام الاتحادي، والدفع بعملية استعراض الدستور، بهدف ضمان إنجاح العملية الانتخابية في عام 2016. |
180. Le Groupe de contrôle recommande au Conseil de sécurité de continuer à encourager le Gouvernement fédéral somalien à identifier, arrêter et traduire en justice toutes les personnes qui, au cours des 10 dernières années, ont contribué à organiser et à faciliter la commission d’actes de piraterie. | UN | 180 - يوصي فريق الرصد بأن يواصل مجلس الأمن تشجيع حكومة الصومال الاتحادية على تحديد هوية جميع الأشخاص الذين تورطوا على مدى العقد الماضي في تنظيم أعمال القرصنة وتيسيرها، ثم إلقاء القبض عليهم ومحاكمتهم. |
26. Encourage le Gouvernement fédéral somalien à prendre les mesures appropriées afin de réduire le risque que le secteur pétrolier en Somalie ne devienne une source de tension accrue dans le pays ; | UN | 26 - يشجع حكومة الصومال الاتحادية على الحد بصورة مناسبة من مخاطر أن يصبح قطاع النفط في الصومال مصدرا لزيادة التوتر في الصومال؛ |
Les chefs d'État et de gouvernement ont exhorté le Gouvernement fédéral somalien à organiser et à conduire une conférence de réconciliation, avec le soutien de l'IGAD, tout en consultant les parties prenantes clefs dans les régions du Djouba, afin d'élaborer une feuille de route sur la création d'une administration intérimaire et la formation d'une administration régionale permanente. | UN | وحثّ رؤساء الدول والحكومات حكومة الصومال الاتحادية على الدعوة إلى مؤتمر مصالحة تقوده بدعم من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، مع استشارة الجهات المعنية الرئيسية في مناطق جوبا في وضع خريطة طريق لإنشاء إدارة انتقالية وتشكيل إدارة إقليمية دائمة. |
26. Encourage le Gouvernement fédéral somalien à prendre les mesures appropriées afin de réduire le risque que le secteur pétrolier en Somalie ne devienne une source de tension accrue dans le pays; | UN | 26 - يشجع حكومة الصومال الاتحادية على التخفيف بصورة مناسبة من مخاطر أن يصبح قطاع النفط في الصومال مصدرا لزيادة التوتر في الصومال؛ |
La MANUSOM encourage le Gouvernement fédéral somalien à déposer auprès de l'ONU un instrument juridique établissant la zone économique exclusive de la Somalie, et lui apporte en outre un soutien actif pour que le Parlement adopte un ensemble de lois modernes aux fins de la lutte contre la piraterie. | UN | وتشجع بعثة الأمم المتحدة حكومة الصومال الاتحادية على أن تودع لدى الأمم المتحدة صكا قانونيا يحدد معالم المنطقة الاقتصادية الخالصة الصومالية. وتدعم بعثة الأمم المتحدة أيضا بنشاط الحكومة الاتحادية لكفالة اضطلاع البرلمان بإقرار مجموعة قوانين حديثة لمكافحة القرصنة. |
26. Encourage le Gouvernement fédéral somalien à prendre les mesures appropriées afin de réduire le risque que le secteur pétrolier en Somalie ne devienne une source de tension accrue dans le pays; | UN | 26 - يشجع حكومة الصومال الاتحادية على التخفيف بصورة مناسبة من مخاطر أن يصبح قطاع النفط في الصومال مصدرا لزيادة التوتر في الصومال؛ |
b) Au Conseil de continuer à encourager le Gouvernement fédéral somalien à identifier, arrêter et traduire en justice toutes les personnes qui, au cours des 10 dernières années, ont contribué à organiser et à faciliter la commission d’actes de piraterie; | UN | (ب) أن يواصل مجلس الأمن تشجيع حكومة الصومال الاتحادية على تحديد وتوقيف ومحاكمة جميع الأشخاص الذين تورطوا على مدى العقد الماضي في تنظيم أعمال القرصنة وتيسيرها؛ |
Il a exhorté le Gouvernement fédéral somalien à accélérer la présentation du rapport qu'il est tenu de soumettre en application de la résolution 2093 (2013) sur la structure de ses forces de sécurité et sur les mesures qu'il prend pour assurer la bonne gestion des armes et du matériel militaire en appliquant le principe de responsabilité. | UN | وحث حكومة الصومال الاتحادية على الإسراع بتقديم تقريرها عملا بالقرار 2093 (2013) بشأن هيكل قواتها الأمنية والتدابير الرامية إلى ضمان الإدارة الآمنة للأسلحة والمعدات العسكرية والمساءلة عنها. |
S'inquiétant de la montée des tensions à Baidoa et du risque de confrontation entre le Puntland et le < < Somaliland > > , et encourageant à cet égard le Gouvernement fédéral somalien à renforcer le dialogue avec le Puntland et à reprendre les pourparlers avec le < < Somaliland > > en vue de trouver des solutions pacifiques dans le respect de la Constitution fédérale provisoire, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء التوتر الشديد في بايدوا واحتمالات اندلاع مواجهة بين بونتلاند و " صوماليلاند " ، ويشجع في هذا الصدد حكومة الصومال الاتحادية على توطيد الحوار مع بونتلاند واستئناف المحادثات مع " صوماليلاند " للتوصل إلى حلول سلمية بما يتماشى مع الدستور الاتحادي المؤقت، |
5. Regrette que l'opération de marquage et d'enregistrement des armes demandée dans la déclaration de son président en date du 22 mai 2014 n'ait pas encore commencé, et exhorte le Gouvernement fédéral somalien à mener cette opération sans plus tarder; | UN | ٥ - يعرب عن خيبة أمله من عدم الشروع بعد في عملية لوسم الأسلحة وتسجيلها، على الرغم من أن مجلس الأمن قد ناشد بذلك في بيانه الرئاسي المؤرخ 22 أيار/مايو 2014، ويحث حكومة الصومال الاتحادية على تنفيذ هذه العملية دون مزيد من التأخير؛ |
< < Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction la lettre adressée à son président en date du 3 avril 2014 (S/2014/243), dans laquelle le Secrétaire général propose un certain nombre d'options susceptibles d'aider le Gouvernement fédéral somalien à remplir les obligations mises à sa charge au titre de la suspension partielle de l'embargo sur les armes. | UN | " يرحب مجلس الأمن برسالة الأمين العام المؤرخة 3 نيسان/أبريل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن ( " الرسالة " - S/2014/243)، التي يحدد فيها الخيارات المتاحة لمساعدة حكومة الصومال الاتحادية على الوفاء بالتزاماتها بموجب التعليق الجزئي للحظر المفروض على الأسلحة. |
d) i) Renforcement de la capacité du Gouvernement fédéral somalien de défendre et faire respecter les droits de l'homme | UN | (د) ' 1` زيادة قدرة حكومة الصومال الاتحادية على حماية حقوق الإنسان وضمان احترامها |
9. Prie le Gouvernement fédéral somalien de se conformer pleinement à toutes les prescriptions de la présente résolution et de ses autres résolutions pertinentes et de lui faire rapport le 30 mars 2015 au plus tard, puis le 30 septembre 2015 au plus tard, sur les points suivants : | UN | ٩ - يحث حكومة الصومال الاتحادية على تنفيذ جميع ما هو مطلوب منها حسبما يحدده هذا القرار والقرارات الأخرى التي اتخذها مجلس الأمن في هذا الصدد تنفيذا كاملا ويطلب إليها أن تقدم تقريرا إلى مجلس الأمن بحلول 30 آذار/مارس 2015، وآخر بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2015، بشأن ما يلي: |