"الصيادين" - Traduction Arabe en Français

    • pêcheurs
        
    • chasseurs
        
    • chasseur
        
    • pêche
        
    • pêcheur
        
    • braconniers
        
    • chasse
        
    • prédateurs
        
    • qui pratiquent
        
    • braconnier
        
    • chasseurs-cueilleurs
        
    • eux les
        
    La police croate a tenté d'arrêter les pêcheurs yougoslaves en faisant usage d'armes à feu. UN وفي تلك المناسبة، حاولت الشرطة الكرواتية أن تلقي القبض على الصيادين اليوغوسلافيين، باستخدام أسلحة نارية.
    Deux pêcheurs originaires de la zone côtière du Bénin et qui ont témoigné devant la Commission ont rapporté avoir reçu des menaces dans ce pays. UN وأفاد اثنان من الصيادين في منطقة الساحل ببنن كانا قد أدليا بشهادتهما أمام اللجنة بأنهما تلقيا تهديدات في هذا البلد.
    Les subventions versées aux pêcheurs pour les inciter à accroître leur capacité de pêche en sont la principale cause. UN والسبب الرئيسي في ذلك هو الإعانات التي تُقدم إلى الصيادين والتي تعمل كحافز لطاقة الصيد.
    L'Office des forêts a apparemment distribué aux chasseurs des fusils de chasse calibre 12. UN ومن الواضح أن هيئة التنمية الحرجية قد زودت الصيادين ببنادق خرطوش عيار 12.
    J'ai aussi pensé que... s'il y a des chasseurs de vampires en liberté habiter toute seule près de leur base n'est probablement pas une super idée. Open Subtitles أنا أيضا أفكر ذلك، كما تعلمون، إذا كان هناك مصاص دماء الصيادين على فضفاضة ثم الذين يعيشون وحدهم الحق قاعدة وطنهم
    Lori a cette envie débile d'aller dans les bois, là où un chasseur a été tué. Open Subtitles لوري مشدودة لفكرة ستذهب الى منطقة الحطب المكان الذي قتل فيه بعض الصيادين
    La prise des pêcheurs artisanaux décline en raison de l'exploitation des eaux côtières par des chalutiers étrangers. UN فمصيد الصيادين الحرفيين يتراجع باستمرار، بسبب وجود سفن أجنبية تصيد بشباك الجر بالقرب من السواحل.
    La prise des pêcheurs artisanaux décline en raison de l'exploitation des eaux côtières par des chalutiers étrangers. UN فمصيد الصيادين الحرفيين يتراجع باستمرار، بسبب وجود سفن أجنبية تصيد بشباك الجر بالقرب من السواحل.
    Les pêcheurs ont été libérés mais leurs embarcations ont été confisquées. UN وقد أُفرجَ عن الصيادين لاحقا إلا أن سفنهم صودرت.
    Les pêcheurs artisanaux, les Indiens et les quilombos travaillant dans des activités agricoles et leurs familles y sont également inclus. UN كما تشمل هذه الفئة الصيادين الحرفيين، والهنود، وأفراد جماعة كويلومبولا وأسرهم الذين ينخرطون في أنشطة ريفية.
    À mon arrivée ici il y a 20 ans, il n'y avait rien, juste une rivière et des pêcheurs indigents. Open Subtitles عندما جئت الى هنا قبل 20 عاماً لم يكن هناك شيء مجرد نهر وبعض الصيادين الفقراء
    Je suis surprise qu'aucun des autre pêcheurs ne l'ait vu. Open Subtitles أنا لا يفاجأ من شهد له الصيادين الآخرين.
    Dans la soirée, une tempête s'éleva, menaçant la vie des pêcheurs. Open Subtitles فى ذات مساء اجتاحت عاصفة البحيرة مهددة حياة الصيادين
    Toutefois, contrairement aux prédateurs naturels, les pêcheurs ne reçoivent pas de l'écosystème d'informations suffisantes sur les contraintes auxquelles sont soumises les ressources. UN ومع هذا، فإن الصيادين لا يتلقون، على العكس من الضواري الطبيعية، تنظيما رجعيا كافيا من خلال إشارات بإجهاد الموارد.
    Je ne veux pas être ici quand les chasseurs vont arriver. Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون هنا عندما يأتون الصيادين
    1,5 millions de loups ont été tués, les chasseurs étaient payés l'équivalent de 75$. Open Subtitles قد 1.5 مليون قتل تم دفع الصيادين ما يعادل 75 دولار
    Allez dans une auberge ou dans un BB de Westmoreland, vous verrez qu'il y a moins de chasseurs et d'ornithologues amateurs. Open Subtitles تاكد من الحانة , السرير , الفطور وسوف تلاحظ هبوط عدد الصيادين وقناصين الطيور على حد سواء
    Il est très rare de voir autant de ces chasseurs dans un seul endroit. Open Subtitles من النادر جداً رؤية هذا العد من الصيادين في مكان واحد
    Une vive protestation a été introduite auprès des autorités compétentes, qui ont renforcé les mesures tendant à empêcher les chasseurs de pénétrer dans la zone tampon. UN وقد احتج بشدة على هذه الحادثة لدى السلطات المعنية التي زادت من التدابير المتخذة لمنع الصيادين من دخول المنطقة العازلة.
    Tout chasseur digne de ce nom sait que Bigfoot n'existe pas. Open Subtitles كل الصيادين يعرفون أن ذا القدم الضخمة مجرد خرافة
    Après avoir trouvé dans leurs filets des bombes qui contenaient des agents chimiques, les membres d'équipage de bateaux de pêche ont été contaminés. UN وقد عثر بعض الصيادين على قنابل تحتوي على عناصر كيميائية في شباكهم، مما أدى إلى تسمم بعض أعضاء طاقم السفينة.
    C'est le fils d'un pêcheur qui a grandi à Port-Lannis. Open Subtitles انه ابن احد الصيادين يقطـن بالقرب من لانيسبورت
    Mais il faut également souligner que cette richesse constitue un pôle d'attraction pour les braconniers qui déciment les éléphants et les rhinocéros. UN غير أنه يجب التشديد أيضاً على أن هذه الثروة تستقطب الصيادين المخالفين الذين يبيدون الفيل ووحيد القرن.
    Il existe d'ores et déjà de nombreux exemples concrets prouvant qu'il est possible de soutenir ceux qui pratiquent la pêche artisanale et de subsistance. UN وهناك بالفعل نماذج إيجابية عديدة تبين أن بالإمكان دعم الصيادين الحرفيين وصيادي الكفاف.
    Il travaillait pour les Mombasas. Quelqu'un chasse du braconnier. Open Subtitles لقد انشق قبل عام لصالح المومباسيين شخص ما يصطاد الصيادين
    Le troisième type de discrimination s'exerce contre les sociétés de chasseurs-cueilleurs et leurs descendants. UN ويُمارَس النمط الثالث من التمييز في حق مجتمعات الصيادين وجامعي الثمار وخلَفهم.
    La plupart écoulent eux-mêmes leurs prises à divers endroits dans le territoire, bon nombre d'entre eux les vendent directement aux hôtels et restaurants et quelques-uns les cèdent à la British Virgin Islands Fishing Company. UN ويقوم معظم الصيادين بتسويق صيدهم بأنفسهم في أماكن مختلفة داخل الإقليم مع كثرة عدد الصيادين الذين يبيعون صيدهم مباشرة للفنادق والمطاعم وقيام عدد صغير منهم ببيع أسماكهم لشركة جزر فرجن لصيد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus