"الصياغة الراهنة" - Traduction Arabe en Français

    • le libellé actuel
        
    • libellé actuel de
        
    • du libellé actuel
        
    Sont ensuite analysées quelques-unes des principales difficultés d'interprétation que soulève le libellé actuel de l'article 14. UN وجرى بعد ذلك تحليل عدد من المسائل التفسيرية الرئيسية الناشئة عن الصياغة الراهنة للمادة 14.
    On a fait valoir que le libellé actuel du paragraphe semblait incompatible avec l'obligation incombant au Conseil de sécurité d'agir promptement. UN وجرى التأكيد على أن الصياغة الراهنة للفقرة يبدو أنها تتعارض مع اشتراط أن يتصرف مجلس الأمن على وجه السرعة.
    Or, le libellé actuel du projet de convention est ambigu. UN غير أن الصياغة الراهنة لمشروع الاتفاقية ملتبسة.
    le libellé actuel de l’article 7, qui consacre la notion de dommage significatif, est difficile à accepter pour sa délégation, car un dommage qui apparaît à un pays riche comme non significatif peut être énorme pour un pays pauvre. UN وذكر أن الصياغة الراهنة للمادة ٧، التي تتضمن مفهوم الضرر الجسيم، هي صياغة يصعب على وفده قبولها، وذلك ﻷن الضرر الذي يبدو لبلد غني بأنه غير جسيم قد يبدو هائلا لبلد فقير.
    M. Markus (Suisse) dit que sa délégation est favorable au maintien du libellé actuel pour la raison déjà avancée par d'autres délégations. UN 62 - السيد ماركوس (سويسرا): قال إن وفده يؤيد الإبقاء على الصياغة الراهنة لأسباب شرحتها بالفعل وفود أخرى.
    Il a été noté, en réponse, que le libellé actuel correspondait à celui d'autres conventions établies par la Commission. UN وذكر ردا على ذلك أن الصياغة الراهنة هي الصياغة المستخدمة في اتفاقيات أخرى أعدتها اللجنة.
    L'intervenante n'est pas favorable à un accord international contraignant sur la question et ne peut donc appuyer le libellé actuel du projet. UN وذكرت أن وفدها لا يؤيد إبرام اتفاق دولي ملزم بصدد المسألة، ولذا فليس في وسعه تأييد الصياغة الراهنة.
    Le Rapporteur spécial pense que le libellé actuel reflète l'équilibre voulu entre ces positions divergentes. UN ويعتقد المقرر الخاص أن الصياغة الراهنة تعكس التوازن المناسب فيما بين هذه المواقف المختلفة.
    Pour ce qui est de la manière dont cette limitation au domaine commercial et l'option donnée aux Etats devraient être formulées, il a été dans l'ensemble jugé que le libellé actuel du projet d'article premier n'était pas approprié. UN وبشأن الكيفية التي ينبغي أن يصاغ بها قصر نطاق المشروع على المجال التجاري واعطاء الخيار للدول المنفذة، رئي عموما أن الصياغة الراهنة لمشروع المادة ١ غير ملائمة.
    le libellé actuel de l’article 20 oblige tous les États du cours d’eau à protéger et préserver les écosystèmes de tous les cours d’eau internationaux. UN وذكر أن الصياغة الراهنة للمادة ٢٠ تلزم جميع دول المجاري المائية بحماية وصيانة النظم اﻹيكولوجية لجميع المجاري المائية الدولية.
    Le Groupe de travail était d'avis que le libellé actuel était plus clair et qu'il était plus approprié de traiter séparément les deux questions sur lesquelles portaient les projets de recommandations. UN فقد رأى الفريق العامل أنَّ الصياغة الراهنة أوضح وأنَّ من الأنسب التعاملَ على حدة مع المسألتين اللتين يتناولهما مشروع التوصيتين.
    On s'est également inquiété de ce que le libellé actuel ne mentionnait pas la passation des marchés sensibles en général et partant qu'il ne tenait pas compte notamment des considérations de sécurité publique. UN وأعرب عن القلق أيضا لأن الصياغة الراهنة لا تشير إلى الاشتراء المتسم بالحساسية عموما بحيث يشمل مثلا اعتبارات السلامة العامة.
    La délégation allemande peut accepter le compromis reflété dans le libellé actuel du projet d'article 22, au titre du chapitre V sur les circonstances excluant l'illicéité, car il se limite strictement aux circonstances dans lesquelles une organisation internationale peut invoquer l'état de nécessité, compte tenu de son caractère spécifique. UN ويمكن لوفده قبول الحل الوسط المنعكس في الصياغة الراهنة لمشروع المادة 22، في إطار الفصل الخامس المتعلق بالظروف التي تحول دون عدم الجواز، نظراً لأنه يحد بصراحة من الظروف التي يمكن أن تحتج فيها المنظمات الدولية بالضرورة، مع أخذ طابعها الخاص في الاعتبار.
    55. M. Nordlander (Suède) est disposé à accepter le libellé actuel du projet d'article premier. UN 55- السيد نوردلاندر (السويد): قال إنه يمكن أن يقبل الصياغة الراهنة لمشروع المادة 1.
    M. Turay (Sierra Leone) exprime son soutien à l'amendement proposé au projet de résolution VI puisque le libellé actuel du paragraphe 2 n'est pas conforme à la Charte. UN 27 - السيد توراي (سيراليون): أعرب عن تأييده للتعديل المقترح على مشروع القرار السادس، لأن الصياغة الراهنة للفقرة 2 لا تتمشى مع الميثاق.
    88. Selon l'opinion contraire, qui a également recueilli un large appui, le libellé actuel était fondé sur l'alinéa 1 a) de l'article premier de la Convention des Nations Unies sur les ventes et devrait être maintenu. UN 88- وشدد الرأي المخالف، الذي نال أيضا تأييدا قويا، على أن الصياغة الراهنة تستند إلى الفقرة الفرعية 1 (أ) من المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، وينبغي الإبقاء عليها.
    Ainsi, le libellé actuel de l'alinéa d) v) du paragraphe 1 du projet d'article 9 ne semblait pas prendre en compte toutes les situations visées dans l'alinéa b) du paragraphe 1 du projet d'article 8. UN وبالتالي فان الصياغة الراهنة لمشروع المادة 9 (1) (د) `5` لا يبدو أنها تشمل جميع الحالات المشار اليها في مشروع المادة 8 (1) (ب).
    Il a été dès lors proposé de supprimer le libellé actuel de l'alinéa c) ii) du paragraphe 1 pour le remplacer par la formule " de l'identité du signataire au moment où le certificat a été émis " . UN ولهذا، قُدم اقتراح بحذف الصياغة الراهنة في الفقرة الفرعية (1) (ج) `2` والاستعاضة عنها بعبارة " هوية الشخص الموقع في الوقت الذي صدرت فيه الشهادة " .
    Mme Lahelma (Observateur de la Finlande) dit que sa délégation est satisfaite du libellé actuel du projet d'article 3 et craint que des difficultés n'apparaissent si certains articles, comme le projet d'article 9 proposé par la délégation allemande, devaient faire exception. UN 14- السيدة لاهيلما (المراقبة عن فنلندا): قالت إن وفدها يوافق على الصياغة الراهنة لمشروع المادة 3، ويتوقع مواجهة صعوبات في حالة استبعاد بعض المواد، مثلا مشروع المادة 9، على نحو الاقتراح الذي قدمه الوفد الألماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus