Projet de Message de Yokohama présenté par le Président du Groupe de rédaction à composition non limitée de la Grande Commission | UN | مشروع رسالـــة يوكوهامـا، مقــدم من رئيس فريق الصياغة المفتوح باب العضوية والتابع للجنة الرئيسية |
Le Président indique qu'il soumettra un premier projet de rapport informel à la première séance du groupe de rédaction à composition non limitée de la grande Commission III. Il estime que la Commission pourra mener à bien ses travaux dans les délais impartis. | UN | وأضاف أنه سيقدم مشروع تقرير أولي غير رسمي إلى الجلسة الأولى لفريق الصياغة المفتوح باب العضوية للجنة الرئيسية الثالثة. وأعرب عن اعتقاده بأن اللجنة قادرة على إكمال عملها خلال الإطار الزمني المحدد لها |
Le Président a résumé, a remercié tous ceux qui avaient présenté des exposés, et a levé la séance pour permettre aux groupes de travail de se réunir. Ces derniers soumettraient leurs conclusions à un groupe de rédaction à composition non limitée présidé par l'Ambassadeur Ashe. | UN | الرئيس: استعرض أهم النقاط، وشكر الحاضرين، ثم أعلن عن رفع الجلسة كي يتيح للأفرقة العاملة أن تجتمع، وأن تقدم تقارير بنتائجها إلى فريق الصياغة المفتوح باب العضوية الذي يرأسه السفير آشي. |
Le Président indique qu'il soumettra un premier projet de rapport informel à la première séance du groupe de rédaction à composition non limitée de la Grande Commission III. Il estime que la Commission pourra mener à bien ses travaux dans les délais impartis. | UN | وأضاف أنه سيقدم مشروع تقرير أولي غير رسمي إلى الجلسة الأولى لفريق الصياغة المفتوح باب العضوية للجنة الرئيسية الثالثة. وأعرب عن اعتقاده بأن اللجنة قادرة على إكمال عملها خلال الإطار الزمني المحدد لها |
Le groupe de rédaction à composition non limitée s'est donc réuni une première fois, le 22 juin 1993, pour examiner le cadre conceptuel de la déclaration. | UN | ونتيجة لذلك، عقد الاجتماع اﻷول لفريق الصياغة المفتوح العضوية في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، حيث جرت مناقشة لﻹطار المفاهيمي للاعلان. |
1. Approuve le rapport du Comité préparatoire et prend note de ses travaux en 1994, notamment de l'état d'avancement des travaux signalé par le Groupe de rédaction à composition non limitée du Comité; | UN | ١ - توافق على تقرير اللجنة التحضيرية وتحيط علما بأعمالها في عام ١٩٩٤، بما في ذلك التقدم المبلغ عنه في أعمال فريق الصياغة المفتوح العضوية التابع للجنة؛ |
Projet de Déclaration de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets, contenant les principes, la stratégie et le plan d'action : présenté par le Président du Groupe de rédaction à composition non limitée de la Grande Commission | UN | مشروع بيان يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: المبادئ التوجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، متضمنا المبادئ الاستراتيجية وخطة العمل: مقدم من رئيس فريق الصياغة المفتوح باب العضوية والتابع للجنة الرئيسية |
1. Approuve le rapport du Comité préparatoire et prend note de ses travaux en 1994, notamment de l'état d'avancement des travaux signalé par le groupe de rédaction à composition non limitée du Comité; | UN | ١ - توافق على تقرير اللجنة التحضيرية وتحيط علما بأعمالها في عام ١٩٩٤، بما في ذلك التقدم المبلغ عنه في أعمال فريق الصياغة المفتوح العضوية التابع للجنة؛ |
1. Approuve le rapport du Comité préparatoire et prend note de ses travaux en 1994, notamment de l'état d'avancement des travaux signalé par le Groupe de rédaction à composition non limitée du Comité; | UN | ١ - توافق على تقرير اللجنة التحضيرية وتحيط علما بأعمالها في عام ١٩٩٤، بما في ذلك التقدم المبلغ عنه في أعمال فريق الصياغة المفتوح العضوية التابع للجنة؛ |
1. Approuve le rapport du Comité préparatoire et prend note de ses travaux en 1994, notamment de l'état d'avancement des travaux signalé par le Groupe de rédaction à composition non limitée du Comité; | UN | ١ - توافق على تقرير اللجنة التحضيرية وتحيط علما بأعمالها في عام ١٩٩٤، بما في ذلك التقدم المبلغ عنه في أعمال فريق الصياغة المفتوح العضوية التابع للجنة؛ |
À la demande des Coprésidents, le groupe de rédaction à composition non limitée s'est réuni les 26, 28 et 31 juillet et les 3 et 8 août sous la présidence du Mexique, les 22, 23 et 25 août sous la présidence de la Nouvelle-Zélande, et les 1er et 5 septembre sous la présidence du Canada. | UN | 14 - وبناء على طلب الرئيسين المشاركين، عقد فريق الصياغة المفتوح العضوية اجتماعات له في 26 و 28 و 31 تموز/يوليه وفي 3 و 8 آب/أغسطس برئاسة المكسيك، وفي 22 و 23 و 25 آب/أغسطس برئاسة نيوزيلندا. |
42. Le groupe de rédaction à composition non limitée sur le règlement intérieur, composé de: M. Alfonso Martínez, M. Burney, M. Fix Fierro, M. Heinz, M. Hüseynov et Mme Zulficar, a tenu trois séances, les 3, 5 et 6 août. | UN | 42- وعقد فريق الصياغة المفتوح العضوية والمعني بالنظام الداخلي، المؤلف من السيد ألفونسو مارتينيس والسيد بورني والسيد فيكس فييرو والسيد هاينز والسيد حسينـوف والسيدة ذو الفقار، ثلاث جلسات في 3 و5 و6 آب/أغسطس. |
c) Création d'un groupe de rédaction à composition non limitée | UN | )ج( فريق الصياغة المفتوح العضوية |
, a : a) Approuvé le rapport du Comité préparatoire et pris note de ses travaux en 1994, notamment de l'état d'avancement des travaux signalé par le groupe de rédaction à composition non limitée du Comité; | UN | )أ( وافقت على تقرير اللجنة التحضيرية، وأحاطت علما بأعمالها في عام ١٩٩٤، بما في ذلك التقدم المبلغ عنه في أعمال فريق الصياغة المفتوح العضوية التابع للجنة؛ |
Nous continuerons par conséquent d'appuyer sans réserve les travaux du groupe de rédaction à composition non limitée mis en place par consensus pour élaborer le projet de déclaration, car nous pensons que l'adoption d'un document de fond à l'occasion de la réunion des chefs d'État et de gouvernement est la meilleure façon d'assurer le succès du Sommet d'octobre 1995, en lui donnant une portée permanente. | UN | وبطبيعة الحال أيدنا تأييدا كاملا اﻷعمال التي أنجزها فريق الصياغة المفتوح العضوية الذي أنشأته اللجنة التحضيرية بتوافق اﻵراء ﻹعداد مشروع اﻹعلان، وسوف نستمر في تأييده ﻷننا نرى أن اعتماد الوثيقة المضمونية الذي يتواكب مع اجتماع رؤساء دولنا وحكوماتنا، يمثل أفضل سبيل لضمان نجاح قمة تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، وإعطائها مغزى خاصا. |