"الصياغة في" - Traduction Arabe en Français

    • de rédaction à
        
    • de rédaction en
        
    • de rédaction dans
        
    • de rédaction lors
        
    • libellé dans
        
    • formulation pour l
        
    • de rédaction a
        
    • de rédaction de
        
    • de rédaction pour
        
    Ces projets de directives avaient déjà été renvoyés au Comité de rédaction à la cinquante-quatrième session. UN وكانت هذه المبادئ التوجيهية قد أحيلت إلى لجنة الصياغة في الدورة الرابعة والخمسين.
    Il reste beaucoup de travail préparatoire à accomplir; il est donc indispensable que les États Membres conjuguent leurs efforts pour achever le travail de rédaction à la troisième session du Comité préparatoire. UN ولا يزال يتعين القيام بقدر كبير من اﻷعمال التحضيرية ولا غنى للدول اﻷعضاء عن بذل جهود متضافرة ﻹتمام عملية الصياغة في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    :: Président du Comité de rédaction à la soixante-deuxième session de la CDI UN :: رئيس لجنة الصياغة في الدورة الثانية والستين للجنة القانون الدولي
    Ici encore, cette adjonction résulte de l’alchimie mystérieuse opérée au sein du Comité de rédaction en 1965 lors de la dix-septième session. UN وهنا أيضا، كانت هذه الإضافة نتيجة لكيمياء عجيبة تفاعلت عناصرها داخل لجنة الصياغة في 1966 خلال الدورة السابعة عشرة.
    C'est pourquoi le représentant de l'Espagne ne s'oppose pas à l'utilisation de l'expression proposée par le Comité de rédaction dans le titre du chapitre III de la deuxième partie. UN وقال إنه لهذا لا اعتراض له على استخدام التعبير الذي اقترحته لجنة الصياغة في عنوان الفصل الثالث من الباب الثاني.
    Projet de déclaration - texte révisé tel que proposé par le groupe de rédaction lors de la deuxième session du Comité préparatoire UN مشروع إعلان - نص معدل وفقا لما اقترحه فريق الصياغة في الدورة الثانية للجنة التحضيرية
    Il fallait donc s’interroger sur la pertinence de ce libellé dans une convention sur la criminalité transnationale organisée qui aurait un champ d’application beaucoup plus vaste. UN لذلك ، ينبغي النظر في مدى ملاءمة هذه الصياغة في اتفاقية بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية حيث ان نطاق هذه الاتفاقية سيكون أوسع بقدر كبير .
    À examiner par le Comité de rédaction à la lumière du débat général sur les contre-mesures. UN يمكن أن تنظر في ذلك لجنة الصياغة في ضوء المناقشة العامة بشأن التدابير المضادة.
    Ces directives avaient déjà été renvoyées au Comité de rédaction à la cinquantecinquième session. UN وكانت هذه المبادئ التوجيهية قد أُحيلت إلى لجنة الصياغة في الدورة الخامسة والخمسين.
    70. Le Rapporteur spécial est d'avis qu'il pourrait aussi être utile que cette disposition soit réexaminée par le Comité de rédaction à la session qui va avoir lieu. UN ٧٠ - ويقترح أن من الممكن أيضا إعادة النظر في هذا الحكم بصورة مفيدة في لجنة الصياغة في الدورة القادمة.
    Conférences diplomatiques de codification du droit international, Vienne, 1974 et 1987. Membre du Comité de rédaction à la Conférence sur le droit des traités (II), 1987. UN مؤتمرات دبلوماسية لتدوين القانون الدولي، فيينا، ٤٧٩١ و ٧٨٩١، عضو لجنة الصياغة في المؤتمر الثاني المعني بقانون المعاهدات، ٧٨٩١.
    Elle a ensuite renvoyé les projets d'articles 13 à 17 au Comité de rédaction, à sa 3061e séance, le 8 juillet 2010. UN كما أحالت اللجنة مشاريع المواد من 13 إلى 17 إلى لجنة الصياغة في جلستها 3061، المعقودة في 8 تموز/يوليه 2010.
    En tant que Président du Comité de rédaction à Vienne, j'ai dû m'attacher à dissiper la méfiance qui régnait entre les délégués et à concilier ceux qui avaient des positions souvent contradictoires, afin que nous puissions parvenir non seulement à un consensus, mais à un consensus qui soit visionnaire et digne d'intérêt. UN وتعين علـيَّ بصفتي رئيسا للجنة الصياغة في فيينا، أن أنهض بمهمة صعبة تتمثل في تبديد عدم الثقة فيما بين أعضاء الوفود، والتوفيق بين أولئك الذين لديهم في أغلب الأحيان مواقف متعارضة، حتى يمكننا ألا نصل إلى توافق في الآراء فحسـب، ولكن أن نحقـق توافقا مستشرفا للمستقبل وهادفا.
    S'agissant du projet d'article premier soumis dans son deuxième rapport, le Rapporteur spécial a proposé de le renvoyer au Comité de rédaction à la session suivante, avec les autres projets de disposition qu'il présenterait en leur temps. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 1 المقترح في التقرير الثاني، اقترح المقرر الخاص إحالته إلى لجنة الصياغة في الدورة المقبلة، هو ومشروع أحكام أخرى سيقدمها هو في الوقت المناسب.
    Président du Comité de rédaction en 2000. UN رئيس لجنة الصياغة في عام 2000.
    Une première version avait été distribuée au groupe de rédaction en novembre 2003 et avait fait l'objet de nombreuses observations. UN وقد جرى تعميم مسودة أولى على فريق الصياغة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. ووردت تعليقات مستفيضة.
    C'est, pour l'essentiel, le système adopté par le Comité de rédaction dans ce qui est maintenant l'article 53. UN وهذا، بصفة عامة، هو النظام الذي اعتمدته لجنة الصياغة في المادة التي تحمل الآن رقم 53.
    Le Groupe de travail a aussi établi une série de conclusions destinées à guider le Comité de rédaction dans l'examen des projets d'articles qui lui ont été renvoyés. UN واستخلص الفريق العامل أيضا مجموعة من الاستنتاجات للاسترشاد بها عند نظر لجنة الصياغة في مشاريع المواد التي أحيلت إليها.
    Se fondant sur cet examen préliminaire, le Président procède actuellement à la compilation des suggestions et projets d'amendement, afin de faciliter la poursuite des travaux de rédaction lors de la troisième session du Comité préparatoire; UN وانطلاقا من هذا النظر المبدئي، يعكف الرئيس على تجميع المقترحات ونصوص التعديلات لتسهيل مواصلة عملية الصياغة في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    Il fallait donc s’interroger sur la pertinence de ce libellé dans une convention sur la criminalité transnationale organisée qui aurait un champ d’application beaucoup plus vaste. UN لذلك ، ينبغي النظر في مدى ملاءمة هذه الصياغة في اتفاقية بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية حيث ان نطاق هذه الاتفاقية سيكون أوسع بقدر كبير .
    11. Les projets nationaux de coopération technique au stade de la formulation pour l'Afrique sont les suivants : UN 11- فيما يلي مشاريع التعاون التقني الوطنية التي بلغت مرحلة الصياغة في إقليم أفريقيا:
    29. À sa 1ère séance, le Comité de rédaction a élu M. Malcolm J. Williams, Jr. (États-Unis d'Amérique) Président. UN 29- وانتخبت لجنة الصياغة في جلستها الأولى السيد مالكولم ج. ويليامز الابن (الولايات المتحدة الأمريكية) رئيساً لها.
    La nomination du Brésil à la présidence du Comité de rédaction de la Conférence a été pour nous à la fois un honneur et un défi. UN وقد كان تعيين البرازيل لرئاسة لجنة الصياغة في هذا المؤتمر شرفا كبيرا كما كان تحديا.
    Le projet de document d'orientation des décisions sur l'amiante chrysotile a été modifié par les coprésidents du Groupe de rédaction pour tenir compte des observations reçues. UN وتم تعديل مشروع وثيقة توجيه القرار بواسطة الرئيسين المشاركين وفريق الصياغة في ضوء التعليقات التي وردت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus