"الصياغية" - Traduction Arabe en Français

    • rédactionnelles
        
    • rédaction
        
    • d'ordre rédactionnel
        
    • de textes
        
    • rédactionnels
        
    • de forme
        
    Cette proposition semble bénéficier d'un large soutien; certaines délégations, cependant, émettent des réserves qui vont au-delà de propositions rédactionnelles. UN ويبدو أن هناك تأييداً واسع النطاق لذلك الاقتراح؛ غير أن بعض الوفود لديها تحفظات تتعدى الاقتراحات الصياغية.
    Le Groupe de travail a adopté l'option 1, avec les modifications rédactionnelles suivantes. UN واعتمد الفريق العامل الخيار 1، مع التعديلات الصياغية التالية.
    Avis majoritaire et propositions rédactionnelles supplémentaires UN الرأي السائد والاقتراحات الصياغية الإضافية
    Il y a quelques différences mineures de rédaction entre l’article 21 du projet de protocole facultatif et l’article 11 du premier Protocole facultatif. UN وتوجد بعض الاختلافات الصياغية البسيطة بين المادة ١٢ من مشروع البروتوكول الاختياري والمادة ١١ من البروتوكول الاختياري اﻷول.
    Troisièmement, en ce qui concerne la modification d'ordre rédactionnel proposée par la délégation des États-Unis, il estime qu'elle introduit une nette amélioration. UN وثالثا، بشأن التغييرات الصياغية التي اقترحها وفد الولايات المتحدة، قال إنه يرى أنها تستحدث تحسينا واضحا.
    Il a été convenu d'examiner plus avant la question en même temps que les divers projets de textes devant être établis par le Secrétariat pour examen à une session future. UN واتُّفق على متابعة النظر في هذا الأمر بالتزامن مع النظر في شتى المقترحات الصياغية التي سوف تعدُّها الأمانة لكي ينظر فيها الفريق العامل في المستقبل.
    Il a été indiqué que le Groupe de travail était convenu des principes sous-tendant la plupart de ces dispositions, mais que quelques problèmes rédactionnels subsistaient. UN وأفيد بأنه قد اتُفق على المبادئ الخاصة بمعظم هذه الأحكام، ولكن لا تزال هناك بعض المسائل الصياغية المعلقة.
    Le texte utilisé pour ce commentaire est celui que le Groupe de travail a adopté, avec quelques petits changements de forme. UN والنص الذي استخدم لأغراض التعليق هو النص نفسه الذي اعتمده الفريق العامل، بعد إدخال بعض التعديلات الصياغية عليه.
    31. Le Groupe de travail a également examiné un certain nombre de questions rédactionnelles évoquées au paragraphe 22 du document A/CN.9/WG.II/WP.183. UN 31- ونظر الفريق العامل أيضاً في عدد من الأمور الصياغية المذكورة في الفقرة 22 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.183.
    Examen des questions rédactionnelles en suspens concernant le projet de règlement sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités UN النظر في المسائل الصياغية المعلَّقة بشأن مشروع قواعد الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    Il appelle l'attention sur quelques autres modifications rédactionnelles mineures. UN وثمة عدد ضئيل من التعديلات الصياغية الطفيفة.
    Un certain nombre de propositions rédactionnelles ont été faites. UN وقُدِّم عدد من الاقتراحات الصياغية.
    D. Examen des questions rédactionnelles en suspens concernant le projet de règlement sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités UN دال- النظر في المسائل الصياغية المعلَّقة بشأن مشروع قواعد الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    89. Le Groupe de travail est convenu d'examiner les questions rédactionnelles en suspens concernant le règlement sur la transparence. UN 89- اتَّفق الفريق العامل على النظر في المسائل الصياغية المعلَّقة فيما يتصل بقواعد الشفافية.
    Le Groupe de travail est convenu d'inclure cette proposition dans le commentaire avec les modifications rédactionnelles requises en demandant au Secrétariat d'en déterminer l'emplacement approprié. UN واتفق الفريق العامل على إدراج الاقتراح في التعليق مع إجراء التعديلات الصياغية المناسبة وطلب إلى الأمانة أن تحدّد الموضع المناسب لذلك الإدراج.
    111. Il a été suggéré d'apporter un certain nombre d'améliorations rédactionnelles au paragraphe 2 de la troisième version révisée. UN 111- واقترح عدد من التحسينات الصياغية للفقرة 2 من الصيغة الجديدة الثالثة المقترحة.
    Pour sa part, il trouve le texte clair, mais il en explique le sens en donnant des exemples et ajoute que l’on pourrait examiner la question de rédaction soulevée par le représentant du Guatemala. UN ففي رأيه أن المعنى واضح، ولكنه يزيد هذا المعنى وضوحا من خلال تقديم اﻷمثلة وأضاف قائلا إن من الممكن النظر في المسألة الصياغية التي أثارها ممثل غواتيمالا.
    L'orateur propose également plusieurs modifications mineures de rédaction. UN وأجرى أيضا عددا من التغييرات الصياغية الطفيفة.
    Sous réserve de quelques modifications d'ordre rédactionnel, toutefois, il pourrait être tenu compte de la plupart des observations formulées dans la recommandation. UN ومن جهة أخرى، قد تؤدي بعض التغييرات الصياغية إلى استجابة التوصية لمعظم ما أبدي من شواغل.
    S'il n'y a pas d'objection, le Président considérera que la Commission approuve ces modifications d'ordre rédactionnel. UN وقال إنه إذا لم يسمع اعتراضا فسيعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار التعديلات الصياغية.
    Dans ce contexte, le Groupe de travail a aussi examiné la question de savoir si le Secrétariat devrait être chargé d'étudier plus avant les différentes possibilités et d'élaborer des propositions de textes qu'il examinerait à une session ultérieure. UN وفي ذلك السياق، نظر الفريق العامل أيضا فيما إذا كان ينبغي للأمانة أن تمضي قدما في بحث الخيارات المختلفة وأن تعد بعض الاقتراحات الصياغية لهذه الخيارات من أجل النظر فيها في دورة مقبلة.
    93. Certains changements rédactionnels spécifiques ont été proposés. UN 93- واقتُرحت بعض التغييرات الصياغية المحدّدة في النص.
    Il n'est en effet pas douteux que c'étaient ces deux principes qui étaient à l'origine des lourdeurs de forme que l'on relevait facilement dans le projet d'articles tel qu'il avait été adopté en première lecture. UN وما من شك في أن هذين المبدأين هما المسؤولان عن التعقيدات الصياغية التي كانت تظهر بوضوح في مشروع المواد بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus