Des procédés d'entretien préventif ont été mis en place pour le matériel informatique : | UN | تشمل إجراءات الصيانة الوقائية التي وضعت لمعدات تكنولوجيا المعلومات الخاصة بالبعثة: حاسبا مكتبيا |
Les essais périodiques sont inscrits dans le programme d'entretien préventif des instruments, qui prévoit l'examen de la sécurité et les essais pour vérifier l'efficacité. | UN | ويشمل برنامج الصيانة الوقائية الذي ينص على إجراء تحليلات السلامة واختبارات الفعالية القيام بتجارب دورية. |
7 876 demandes ont été traitées, concernant notamment des travaux d'entretien préventif. | UN | تمت معالجة ما مجموعه 876 7 أمر تشغيل، بما في ذلك الصيانة الوقائية |
Le Comité estime que le moment est venu pour l'Organisation d'établir un plan prospectif pour l'entretien préventif régulier des biens immobiliers de l'Organisation. | UN | وترى اللجنة أن الوقت قد حان لتضع المنظمة خطة تطلعية لعمليات الصيانة الوقائية المنتظمة لممتلكات المنظمة. |
l'entretien préventif a été consacré aux catégories d'avoirs auxquelles il est le plus utile (imprimantes, blocs universels d'alimentation...) | UN | ركزت الصيانة الوقائية على فئات الأصول الأكثر استفادة من تلك التدابير، مثل الطابعات ووحدات الإمداد المتواصل بالطاقة. |
L'Iraq soutient également que les installations ont été correctement arrêtées et que l'usine d'engrais a fait l'objet d'une maintenance préventive. | UN | ويدعي العراق أيضاً أن المصنعين أُغلقا حسب الأصول وأن مصنع الأسمدة وُضع قيد الصيانة الوقائية. |
Mise en œuvre d'un programme d'entretien préventif renforcé grâce aux mesures ci-après : | UN | تنفيذ أعمال تعزيز الصيانة الوقائية من خلال ما يلي: |
Application intégrale du programme d'entretien préventif des installations de la MINUK | UN | التنفيذ الكامل لبرنامج الصيانة الوقائية لمرافق البعثة |
Application systématique du programme d'entretien préventif pour les installations de la MINUK | UN | التنفيذ الكامل لبرنامج الصيانة الوقائية لمرافق البعثة |
Le programme d'entretien préventif concernant les installations de la Mission a été exécuté. | UN | ونفذ برنامج الصيانة الوقائية للبعثة فيما يتصل بمرافقها. |
À cet égard, le PNUD n'a pas procédé à des inspections régulières de ses locaux afin de mettre à jour ses dossiers relatifs à l'état des immeubles et de déterminer les besoins d'entretien préventif. | UN | وفي هذا الصدد، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لم يجر عمليات تفتيش دورية على أماكن العمل لاستكمال السجلات المتعلقة بحالة المباني وللمساعدة على تقرير الحاجة إلى إجراء الصيانة الوقائية. |
Il est urgent d'intensifier les travaux d'entretien préventif et correctif des bâtiments en raison de l'âge et de la vétusté des infrastructures, des équipements techniques et des dispositifs de commande et de protection connexes. | UN | فالهيكل العمراني للمقر في حاجة ماسة إلى زيادة الصيانة الوقائية والتصحيحية نتيجة لعمر وتقادم الهياكل اﻷساسية الموجودة ونظم المباني وما يرتبط بها من نظم المراقبة والحماية. |
Il est urgent d'intensifier les travaux d'entretien préventif et correctif des bâtiments en raison de l'âge et de la vétusté des infrastructures, des équipements techniques et des dispositifs de commande et de protection connexes. | UN | فالهيكل العمراني للمقر في حاجة ماسة إلى زيادة الصيانة الوقائية والتصحيحية نتيجة لعمر وتقادم الهياكل اﻷساسية الموجودة ونظم المباني وما يرتبط بها من نظم المراقبة والحماية. |
Compte tenu des compressions budgétaires, il a été nécessaire de modifier le calendrier des services d'entretien, surtout pour ce qui est de l'entretien préventif. | UN | وأدى خفض الميزانية إلى تغيير في الجداول الزمنية المقررة لخدمات الصيانة، لا سيما الصيانة الوقائية. |
Dans le domaine des installations et infrastructures, les travaux de maintenance et de réparation nécessaires ont été menés à bien dans tous les camps et sur tous les postes d'observation, y compris l'entretien préventif programmé pour les groupes électrogènes, les climatiseurs et le matériel de cuisine. | UN | وفي مجال المرافق والهياكل الأساسية، أُنجزت جميع أعمال الصيانة والتصليح المطلوبة لجميع المعسكرات ومراكز المراقبة، بما في ذلك الصيانة الوقائية المقررة للمولدات الكهربائية ومكيفات الهواء ومعدات المطابخ. |
Dans le domaine des installations et de l'infrastructure, les travaux d'entretien et de réparation nécessaires pour les postes d'observation ont été menés à bien, y compris l'entretien préventif périodique des générateurs, des climatiseurs et du matériel de cuisine. | UN | وفي مجال المرافق والبنية التحتية، أُنجزت أعمال الصيانة والإصلاح اللازمة لجميع المعسكرات ومراكز المراقبة بما في ذلك الصيانة الوقائية المقررة للمولدات الكهربائية ومكيفات الهواء ومعدات المطابخ. |
Mise en œuvre d'une stratégie de maintenance préventive pour ce qui y est des véhicules, du matériel de purification de l'eau et des fosses septiques afin de réduire le plus possible les besoins de réparations et de pièces détachées | UN | تنفيذ استراتيجية الصيانة الوقائية للمركبات ومعدات تنقية المياه وخزانات التحليل بغية التقليل من الحاجة إلى التصليح وقطع الغيار |
15 révisions et services d'entretien ont été effectués sur 15 stations et pompes dans le cadre de la stratégie de maintenance préventive afin de réduire le plus possible les besoins de réparations et de pièces détachées. | UN | أجريت 15 عملية تفتيش وخدمة للصيانة لما عدده 15 منشأة ومضخة في إطار استراتيجية الصيانة الوقائية بهدف التقليل من الحاجة إلى التصليح والاحتياجات من قطع الغيار |
:: Mise en œuvre d'une stratégie de maintenance préventive pour ce qui y est des véhicules, du matériel d'approvisionnement en eau et des fosses septiques afin de réduire le plus possible les besoins de réparations et de pièces détachées | UN | :: تنفيذ استراتيجية الصيانة الوقائية للمركبات ومعدات تنقية المياه وخزانات التعفين بغية التقليل من الحاجة إلى التصليح وقطع الغيار |
:: Réduction de 61 % des frais de fonctionnement et d'entretien des groupes électrogènes, grâce à un entretien préventif plus systématique | UN | :: خفض تكلفة تشغيل وصيانة المولدات بنسبة 61 في المائة عن طريق تحسين مستوى الصيانة الوقائية |
L'élargissement de la mission nécessitera cinq liaisons hertziennes numériques supplémentaires, ce qui nécessitera des travaux d'entretien préventifs de routine afin d'assurer la fiabilité des liaisons par satellite et des liaisons hertziennes. | UN | وسيحتاج توسيع البعثة إلى وضع أربع وصلات موجات متناهية الصغر إضافية وصيانتها. وهذا سيشمل الصيانة الوقائية الدورية المنتظمة لضمان موثوقية عمل وصلات السواتل والموجات المتناهية الصغر. |